Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

ऋभु–निदाघ-संवादः—अद्वैत-उपदेशः, समता, वासुदेव-स्वरूप-एकत्वम्

अमृष्टं जायते मृष्टं मृष्टाद् उद्विजते जनः आदिमध्यावसानेषु किम् अन्नं रुचिकारकम्

amṛṣṭaṃ jāyate mṛṣṭaṃ mṛṣṭād udvijate janaḥ ādimadhyāvasāneṣu kim annaṃ rucikārakam

From what is unseasoned arises what is seasoned; yet even from what is seasoned people grow weary and recoil. Tell me—what food is truly delightful at the beginning, in the middle, and at the end?

अमृष्टम्unclean
अमृष्टम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअ-मृष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
जायतेbecomes/is born
जायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
मृष्टम्clean
मृष्टम्:
Karma (Result/कर्म)
TypeAdjective
Rootमृष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; predicate complement
मृष्टात्from the clean (state)
मृष्टात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootमृष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; ablative (from the clean)
उद्विजतेis disturbed/shrinks back
उद्विजते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउद् + विज् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
जनःa person/people
जनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
आदि-मध्य-अवसानेषुin the beginning, middle, and end
आदि-मध्य-अवसानेषु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआदि + मध्य + अवसान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (in beginnings, middles, and ends)
किम्what
किम्:
Visheshana (Interrogative qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; interrogative
अन्नम्food
अन्नम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
रुचिकारकम्taste-producing/pleasing
रुचिकारकम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरुचि + कारक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (रुचेः कारकम्)

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya, illustrating the fickleness of sense-taste and desire)

Speaker: Parasara

Topic: Why sensory delight is inherently unstable—how even the ‘seasoned’ becomes a cause of weariness—and what can truly satisfy.

Teaching: Ethical

Quality: probing, rhetorical instruction aimed at dispassion

Concept: Sense-pleasures mutate and exhaust themselves—what begins as attractive becomes tiresome—so no object can remain delightful through beginning, middle, and end.

Vedantic Theme: Maya

Application: Track the lifecycle of cravings (anticipation → enjoyment → fatigue) to weaken compulsive pursuit and choose steadier spiritual practices.

Vishishtadvaita: The verse implicitly contrasts transient object-based rasa with enduring joy grounded in the Lord, encouraging turning desire toward bhagavad-anubhava.

Bhakti Type: Shanta

FAQs

This verse uses food as a metaphor to show that sensory pleasure is unreliable: even what seems delightful quickly becomes tiresome, prompting the seeker to value steadier, dharmic aims.

He points to a universal pattern—people move from plain to refined tastes, then still feel aversion—demonstrating that the mind’s craving, not the object, drives dissatisfaction.

By exposing the limits of sense-enjoyment, the teaching implicitly redirects the listener toward Vishnu as the stable Supreme Reality and true refuge beyond fluctuating pleasures.