Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

भरतचरितम्—मृगासक्ति-हेतुकः समाधिभङ्गः, जातिस्मरत्वं, रहूगण-जाḍभरत-संवादः

उवाह शिबिकां तस्य क्षत्तुर् वचनचोदितः नृणां विष्टिगृहीतानाम् अन्येषां सो ऽपि मध्यगः

uvāha śibikāṃ tasya kṣattur vacanacoditaḥ nṛṇāṃ viṣṭigṛhītānām anyeṣāṃ so 'pi madhyagaḥ

Urged on by the command of the royal attendant, he too bore that palanquin, taking his place in the middle among the other men who had been pressed into forced service.

उवाहcarried, bore
उवाह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवह् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्शभूत), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
शिबिकाम्palanquin
शिबिकाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिबिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
तस्यof him, his
तस्य:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
क्षत्तुःof the chamberlain/attendant (kṣattṛ)
क्षत्तुः:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootक्षत्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
वचनचोदितःurged by (his) command/words
वचनचोदितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवचन + चोदित (चुद् धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) — 'वचनेन चोदितः' (impelled by words)
नृणाम्of men
नृणाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
विष्टिगृहीतानाम्of those taken for forced labour
विष्टिगृहीतानाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविष्टि + गृहीत (ग्रह् धातु, क्त; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त — 'विष्ट्या गृहीतानाम्' (of those seized/pressed into forced labour)
अन्येषाम्of the others
अन्येषाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; सर्वनामसदृश-प्रयोग (pronominal adjective used substantively)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-कार (also/even particle)
मध्यगःstanding/placed in the middle
मध्यगः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमध्य + ग (गम् धातु, क्विप्/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; 'मध्य-ग' = मध्ये गतः/स्थितः (being in the middle)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Concept: Worldly power compels bodies into service, but true worth is not measured by social compulsion; endurance becomes a field for inner discernment.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Notice where coercion (external pressure, social demand) drives actions; cultivate inner steadiness and ethical boundaries while performing necessary duties.

Vishishtadvaita: Even amid social compulsion, the self remains a dependent mode (śeṣa) of the Lord; dignity is grounded in the ātman’s relation to Nārāyaṇa, not in status.

K
King Rahugana
J
Jada Bharata
R
Royal attendant (kṣattṛ)
F
Forced labourers (viṣṭi-gṛhīta)

FAQs

It highlights the coercive mechanisms of worldly kingship and sets the stage for the contrast between external compulsion and the inner freedom of the realized sage (Jada Bharata).

Parāśara narrates that, under the attendant’s orders, Jada Bharata is made to join men compelled into service, emphasizing the social setting that leads to the king’s later encounter with higher wisdom.

Though Vishnu is not named in this line, the episode serves Vishnu Purana’s broader teaching: worldly power is secondary to Self-knowledge and dharma—truths ultimately grounded in the Supreme Reality upheld by Vishnu.