Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

सोमचक्रः, ग्रह-रथाः, ध्रुवबन्धनं, शिशुमारसंनिवेशः, विष्णु-सर्वात्मकता

Moon, Planets, Dhruva-Tethering, Śiśumāra, and Vishnu as All

वाय्वग्निद्रव्यसंभूतो रथश् चन्द्रसुतस्य च पिशङ्गैस् तुरगैर् युक्तः सो ऽष्टाभिर् वायुवेगिभिः

vāyvagnidravyasaṃbhūto rathaś candrasutasya ca piśaṅgais turagair yuktaḥ so 'ṣṭābhir vāyuvegibhiḥ

The chariot of the Moon’s son was fashioned from substances born of wind and fire; it was harnessed to eight tawny horses, swift as the very gale.

वाय्वग्निद्रव्यसंभूतःarisen from the substance of wind and fire
वाय्वग्निद्रव्यसंभूतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवायु + अग्नि + द्रव्य + संभूत (कृदन्त; √भू + क्त)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular); बहुपद-तत्पुरुष: ‘from substances of wind and fire’; क्त-प्रत्ययान्त (PPP)
रथःchariot
रथः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
चन्द्रसुतस्यof the Moon’s son (Budha/Mercury)
चन्द्रसुतस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootचन्द्र + सुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
पिशङ्गैःtawny/reddish-brown
पिशङ्गैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपिशङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (plural); विशेषण (adjective)
तुरगैःby horses
तुरगैः:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootतुरग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (plural)
युक्तःyoked/connected
युक्तः:
Kriya-visheshana (Predicate adjective/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Root√युज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular); क्त-प्रत्ययान्त (PPP)
सःhe/that (chariot)
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
अष्टाभिःwith eight
अष्टाभिः:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeAdjective
Rootअष्टन् (संख्याप्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक (masc/neut), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (plural); संख्यावाचक विशेषण (numeral adjective)
वायुवेगिभिःswift as the wind
वायुवेगिभिः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवायु + वेगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (plural); विशेषण (adjective)

Sage Parāśara (narrating) to Maitreya

Speaker: Parasara

Topic: Astral governance imagery: the moon’s son and his wind-and-fire chariot with eight swift horses

Teaching: Cosmological

Quality: revealing

Cosmic Hierarchy: Lokas

Concept: Even the swift motion of celestial bodies is governed by ordained law, symbolized by the chariot fashioned of wind and fire and drawn by eight horses.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Cultivate steadiness and discipline by contemplating cosmic regularity; let daily practice mirror celestial order.

Vishishtadvaita: The cosmos operates as a purposeful system under the Supreme’s ordinance, consistent with a personal, governing Brahman.

Vishnu Form: Narayana

Bhakti Type: Shanta

C
Chandra (the Moon)
C
Chandrasuta (son of the Moon)

FAQs

It poetically conveys irresistible momentum and radiant force—royal power portrayed as elemental, swift, and formidable within the Purāṇic vision of ordered rule.

He presents the Chandra-vaṃśa through vivid identifiers—such as vehicles, attributes, and prowess—so the genealogy is remembered not only by names but by defining characteristics.

Even when describing dynastic grandeur, the Purāṇa frames power and order as ultimately upheld by Viṣṇu, the supreme regulator of cosmic and royal law (dharma).