Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

सोमचक्रः, ग्रह-रथाः, ध्रुवबन्धनं, शिशुमारसंनिवेशः, विष्णु-सर्वात्मकता

Moon, Planets, Dhruva-Tethering, Śiśumāra, and Vishnu as All

छिनत्ति वीरुधो यस् तु वीरुत्संस्थे निशाकरे पत्रं वा पातयत्य् एकं ब्रह्महत्यां स विन्दति

chinatti vīrudho yas tu vīrutsaṃsthe niśākare patraṃ vā pātayaty ekaṃ brahmahatyāṃ sa vindati

Whoever cuts creeping plants—or causes even a single leaf to fall—when the Moon is stationed amid the vegetation, incurs the grave sin of brahmahatyā, guilt equal to slaying a brāhmaṇa.

छिनत्तिcuts
छिनत्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√छिद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
वीरुधःplants; creepers
वीरुधः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवीरुध् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धवाचक-सर्वनाम (relative pronoun)
तुindeed; but
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विशेष/विरोधार्थक (particle)
वीरुत्-संस्थेwhen (the moon) is situated in plants
वीरुत्-संस्थे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootवीरुध् (प्रातिपदिक) + संस्थ (कृदन्त; सम् + √स्था)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त 'संस्थ' = situated; सप्तमी-तत्पुरुष ('situated in plants')
निशाकरेin the moon (night-maker)
निशाकरे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनिशाकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
पत्रम्a leaf
पत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle: 'or')
पातयतिmakes fall; drops
पातयति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√पत् (धातु) (णिच् causative: पातय)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative: 'causes to fall')
एकम्one
एकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; संख्यावाचक-विशेषण
ब्रह्महत्याम्the sin of brahmin-slaying
ब्रह्महत्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्महत्यā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
विन्दतिincurs; obtains
विन्दति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√विद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya)

Concept: Because the moon is ritually present in vegetation at a specific time, harming plants then is treated as an extreme violation (brahmahatyā-equivalent), stressing sacred non-injury.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Adopt ahiṃsā toward plant life—avoid needless cutting, practice mindful consumption, and honor ritual calendars that cultivate restraint.

Vishishtadvaita: Dharma extends to all embodied life within the Lord’s body (śarīra-śarīrī-bhāva), so injury to living nature is spiritually weighty.

P
Parāśara
M
Maitreya
C
Chandra (Moon)

FAQs

The verse ties ethical action to ritual-cosmic timing, warning that harming vegetation under a specified lunar condition is treated as an exceptionally serious transgression.

He frames even small acts, when done at prohibited times, as spiritually weighty—so weighty that they are equated with brahmahatyā—emphasizing dharma as alignment with sacred order rather than mere physical magnitude.

Within the Vishnu Purana’s worldview, dharma safeguards the divinely sustained order upheld by Vishnu; violating it—even subtly—disrupts that order and therefore carries severe karmic consequence.