Next Verse

Shloka 1

सोमचक्रः, ग्रह-रथाः, ध्रुवबन्धनं, शिशुमारसंनिवेशः, विष्णु-सर्वात्मकता

Moon, Planets, Dhruva-Tethering, Śiśumāra, and Vishnu as All

रथस् त्रिचक्रः सोमस्य कुन्दाभास् तस्य वाजिनः वामदक्षिणतो युक्ता दश तेन चरत्य् असौ

rathas tricakraḥ somasya kundābhās tasya vājinaḥ vāmadakṣiṇato yuktā daśa tena caraty asau

The Moon’s chariot is three-wheeled; its steeds are radiant like jasmine. Ten horses are yoked to it, to the left and the right, and by them that luminary moves along its ordained course.

रथःchariot
रथः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
त्रिचक्रःthree-wheeled
त्रिचक्रः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि + चक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; द्विगु-समास (त्रीणि चक्राणि यस्य)
सोमस्यof Soma (the Moon)
सोमस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
कुन्दाभाःhaving the luster of jasmine (white)
कुन्दाभाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकुन्द + आभा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; उपमान-तत्पुरुष (कुन्द इव आभा यस्य/येषाम्)
तस्यof him/its
तस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/सर्वलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; सर्वनाम
वाजिनःhorses
वाजिनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवाजिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
वामदक्षिणतःfrom the left and right (sides)
वामदक्षिणतः:
Desha (Direction/देश)
TypeIndeclinable
Rootवाम + दक्षिण + तः (अव्यय-प्रत्यय)
Formअव्यय; इतरेतर-द्वन्द्व (वाम + दक्षिण) + तसिल्/तः-प्रत्यय (ablatival adverb: 'from the left and right sides')
युक्ताःyoked; harnessed
युक्ताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु) → युक्त (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
दशten
दश:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदशन् (संख्यावाचक-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक; प्रथमा (1), बहुवचन (अव्ययवत्/अविकारी प्रयोग)
तेनby that; with that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/सर्वलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; सर्वनाम
चरतिmoves; proceeds
चरति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
असौhe/that one (Soma)
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सर्वनाम

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Description of the Moon’s chariot and motion as part of celestial mechanics

Teaching: Cosmological

Quality: revealing

Cosmic Hierarchy: Lokas

Concept: The Moon’s movement is portrayed as orderly and ordained, symbolized by a three-wheeled chariot drawn by ten luminous steeds.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Use contemplations on the regularity of celestial cycles to steady the mind (dhyāna) and to honor vows/fasts aligned with lunar time.

Vishishtadvaita: The cosmos displays purposeful order (niyati) under divine governance; celestial bodies function as instruments within the Lord’s cosmic body.

S
Soma (Moon)

FAQs

It presents the Moon’s motion as structured and law-governed, using chariot imagery to convey an ordered cosmos rather than randomness—an expression of cosmic regulation upheld within the Purana’s worldview.

Parāśara describes Soma as traveling by a chariot with ten yoked horses placed on the left and right, a narrative device that explains celestial motion through a vivid, traditional cosmological model.

Even when Vishnu is not named in the verse, the Purana’s cosmology assumes a supreme ordering principle: the luminaries move in fixed courses because the universe is sustained and governed by the highest reality identified with Vishnu.