Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

सूर्यरथः, सप्तगणाः, मासाधिकारिणः

The Sun’s Chariot and the Sevenfold Monthly Governors

पौषमासे वसन्त्य् एते सप्त भास्करमण्डले लोकप्रकाशनार्थाय विप्रवर्याधिकारिणः

pauṣamāse vasanty ete sapta bhāskaramaṇḍale lokaprakāśanārthāya vipravaryādhikāriṇaḥ

In the month of Pauṣa, these seven—foremost among the brahmanical authorities—abide within the orb of the Sun, so that the worlds may be illumined.

पौषमासेin the month of Pauṣa
पौषमासे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपौषमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (पौषस्य मासः)
वसन्तिthey dwell/abide
वसन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
एतेthese
एते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
सप्तseven
सप्त:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसप्त (संख्या/अव्ययवत्)
Formसंख्यावाचक-विशेषण; (प्रथमा बहुवचनार्थे)
भास्करमण्डलेin the solar orb/disc
भास्करमण्डले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभास्करमण्डल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (भास्करस्य मण्डलम्)
लोकप्रकाशनार्थायfor the purpose of illuminating the world
लोकप्रकाशनार्थाय:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootलोक + प्रकाशन + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (लोकस्य प्रकाशनम्; तस्य अर्थः)
विप्रवर्याधिकारिणःauthorities among the foremost brahmins
विप्रवर्याधिकारिणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्रवर्य + अधिकारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (विप्रवर्येषु अधिकारिणः / ‘having authority among the best of brahmins’)

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Pauṣa-month: the seven authorities abiding in the solar orb for the illumination of the worlds.

Teaching: Cosmological

Quality: authoritative

Cosmic Hierarchy: Lokas

Concept: The Sun’s orb is inhabited by ordained authorities whose collective function is the illumination and sustenance of the worlds.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Let ‘illumination’ be a model: pursue learning, clarity, and sattvic living that benefits society, not merely oneself.

Vishishtadvaita: World-sustenance is a coordinated divine economy: many real agents serve one supreme purpose, implying the cosmos as the Lord’s body (śarīra) functioning for loka-saṅgraha.

Vishnu Form: Narayana

Bhakti Type: Shanta

S
Surya (the Sun)
T
The Seven (Sapta) solar regents/assistants

FAQs

This verse presents the Sun not as a lone luminary but as a governed sphere where seven authorized powers reside, ensuring the world’s illumination and the stability of cosmic order.

By specifying Pauṣa, Parāśara ties calendrical time to a living cosmic bureaucracy—time is marked through regulated presences in the solar sphere that sustain light and order.

Although Vishnu is not named in the verse, the Purāṇic framework treats such cosmic functions as operating under the Supreme Lord’s sovereignty—solar illumination and time’s rhythm are expressions of the higher sustaining Reality.