Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

प्रियव्रतवंशवर्णनम् — सप्तद्वीपविभागः, जम्बूद्वीप-वर्षविभागः, भरत-नामकरणम्

कर्दमस्यात्मजां कन्याम् उपयेमे प्रियव्रतः सम्राट् कुक्षिश् च तत्कन्ये दशपुत्रास् तथापरे

kardamasyātmajāṃ kanyām upayeme priyavrataḥ samrāṭ kukṣiś ca tatkanye daśaputrās tathāpare

Priyavrata, the sovereign king, took to wife the maiden, daughter of Kardama; from that same princess were born Kukṣi and likewise ten other sons.

कर्दमस्यof Kardama
कर्दमस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकर्दम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन — 'of Kardama'
आत्मजाम्daughter
आत्मजाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — 'daughter' (as object)
कन्याम्maiden
कन्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — apposition to आत्मजाम्
उपयेमेmarried
उपयेमे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-इ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन — 'he married/obtained'
प्रियव्रतःPriyavrata
प्रियव्रतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रियव्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — subject
सम्राट्emperor
सम्राट्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसम्राज् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — apposition/title
कुक्षिःKukṣi (name)
कुक्षिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुक्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — another subject (coordinated)
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
तत्those
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, द्विवचन — demonstrative qualifying 'kanye'
कन्येtwo daughters
कन्ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन — 'two maidens/daughters'
दशपुत्राःten sons
दशपुत्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदश + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन — 'ten sons' (dvigu compound)
तथाlikewise
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) — 'thus/likewise'
अपरेothers
अपरे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन — 'others' (as substantive adjective)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Priyavrata’s lineage and progeny (genealogy leading into Bhū-maṇḍala geography).

Teaching: Genealogical

Quality: authoritative

Key Kings: Priyavrata, Kardama, Kukṣi

K
Kardama
P
Priyavrata
K
Kukṣi

FAQs

It anchors a key royal lineage: by linking Priyavrata with Kardama’s daughter, the Purana situates political sovereignty within a sacred genealogical order.

Parāśara narrates lineage step-by-step—marriage, progeny, and succession—so Maitreya can see how cosmic governance is reflected through lawful royal descent.

Even when Vishnu is not named in the verse, the Purana’s genealogies function as a Vaishnava vision of providence—world-order and kingship unfold under the Supreme Reality who sustains dharma.