Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

प्रियव्रतवंशवर्णनम् — सप्तद्वीपविभागः, जम्बूद्वीप-वर्षविभागः, भरत-नामकरणम्

श्वेतं यद् उत्तरं तस्मात् पित्रा दत्तं हिरण्वते

śvetaṃ yad uttaraṃ tasmāt pitrā dattaṃ hiraṇvate

From that time, the northern tract called Śveta was bestowed by the father upon Hiraṇvata.

श्वेतम्white
श्वेतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootश्वेत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषणम् (Neuter, Nom/Acc, Singular; adjective)
यत्which/that
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम (Neuter, Nom/Acc, Singular; relative pronoun)
उत्तरम्northern
उत्तरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootउत्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषणम् (Neuter, Nom/Acc, Singular; adjective)
तस्मात्from that
तस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; अपादानार्थे (Ablative singular; from that)
पित्राby the father
पित्रा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; करण/कर्तृ-निर्देशे (Instrumental singular; by the father)
दत्तम्given
दत्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; कर्मणि/विशेषणवत् (Past passive participle; neuter nom/acc sg; ‘given’)
हिरण्वतेto Hiraṇvat (a person)
हिरण्वते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootहिरण्वत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4), एकवचन; सम्प्रदानार्थे (Dative singular; to Hiraṇvat)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Cosmic Hierarchy: Varshas (regions)

Dharma Exemplar: राजधर्म (orderly, rightful apportionment of sovereignty)

Key Kings: Hiraṇvata

P
Parāśara
M
Maitreya
H
Hiraṇvata
Ś
Śveta (region)

FAQs

In this verse Śveta is presented as a defined northern tract, illustrating how the Purāṇa maps the world into named regions and assigns them within an ordered, inherited structure.

Parāśara frames the region as something ‘given by the father,’ showing that lands are allotted through lineage-based succession, reinforcing a structured cosmic and social order.

Even when describing geography and inheritance, the Vishnu Purana treats the world as a divinely ordered system—ultimately sustained by Vishnu as the supreme ground of cosmic stability and law.