Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

प्रियव्रतवंशवर्णनम् — सप्तद्वीपविभागः, जम्बूद्वीप-वर्षविभागः, भरत-नामकरणम्

इलावृताय प्रददौ मेरुर् यत्र तु मध्यमे नीलाचलाश्रितं वर्षं रम्याय प्रददौ पिता

ilāvṛtāya pradadau merur yatra tu madhyame nīlācalāśritaṃ varṣaṃ ramyāya pradadau pitā

In the very center, where Mount Meru stands, he assigned Ilāvṛta as Ilāvṛta’s domain; and the varṣa sheltered by Nīlācala the father bestowed upon Ramya.

इलावृतायto Ilāvṛta
इलावृताय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootइलावृत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन
प्रददौgave, bestowed
प्रददौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-दा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मेरुःMeru (mountain)
मेरुः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमेरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (relative adverb: where)
तुindeed
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविशेषणार्थक/विरोधार्थक अव्यय
मध्यमेin the middle
मध्यमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (locative: in the middle)
नील-अचल-आश्रितम्resting on the Nīla mountain
नील-अचल-आश्रितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनील (प्रातिपदिक) + अचल (प्रातिपदिक) + आश्रित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (नीलाचलम् आश्रितम् = resting on the Nīla mountain); आश्रित = क्त-प्रत्ययान्त (PPP) from आ-श्रि (धातु)
वर्षम्region, varṣa
वर्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
रम्यायto Ramya
रम्याय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन (नाम)
प्रददौgave, bestowed
प्रददौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-दा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पिताthe father
पिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Centrality of Meru and the placement of Ilāvṛta and adjacent varṣas.

Teaching: Cosmological

Quality: revealing (center-periphery structure)

Cosmic Hierarchy: Lokas

Concept: The cosmos is organized around a sacred center (Meru), indicating that worldly multiplicity has an orienting principle and hierarchy.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Keep a ‘center’ in life—daily sādhana, mantra, or worship—around which duties and pursuits are arranged, preventing dispersion.

Vishishtadvaita: Nārāyaṇa as the implicit ground of cosmic order: the centered universe suggests a single sustaining Lord in whom all regions subsist as dependent realities (śeṣa-śeṣi-bhāva).

Dharma Exemplar: Axis-centered order (Meru as dhruva-like stabilizer of the world-map)

Key Kings: Ilāvṛta, Ramya

Vishnu Form: Narayana

I
Ilāvṛta
M
Meru
N
Nīlācala
R
Ramya

FAQs

Ilāvṛta is presented as the central varṣa of Jambūdvīpa, defined by the presence of Mount Meru at its middle, marking it as the axis-region of the Purāṇic world-map.

Parāśara narrates a systematic allotment of varṣas (regions), identifying each by its natural cosmic markers—such as Meru at the center and mountain ranges like Nīlācala as boundaries—showing an ordered, intelligible cosmos.

Even in geographic description, the Purāṇa implies a cosmos governed by higher sovereignty: the world’s divisions are not random but structured—reflecting the ordered reality upheld by Vishnu as the supreme sustaining principle.