Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

प्रियव्रतवंशवर्णनम् — सप्तद्वीपविभागः, जम्बूद्वीप-वर्षविभागः, भरत-नामकरणम्

हेमकूटं तथा वर्षं ददौ किंपुरुषाय सः तृतीयं नैषधं वर्षं हरिवर्षाय दत्तवान्

hemakūṭaṃ tathā varṣaṃ dadau kiṃpuruṣāya saḥ tṛtīyaṃ naiṣadhaṃ varṣaṃ harivarṣāya dattavān

He bestowed Hemakūṭa-varṣa upon the Kimpuruṣas; and as the third division he granted Naiṣadha-varṣa to Harivarṣa.

हेमकूटम्Hemakūṭa (region)
हेमकूटम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहेमकूट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (नाम)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formरीत्यर्थक अव्यय (adverb: likewise)
वर्षम्region, varṣa
वर्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ददौgave
ददौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
किंपुरुषायto Kiṃpuruṣa
किंपुरुषाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकिंपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
तृतीयम्the third
तृतीयम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतृतीय (संख्या-प्रातिपदिक)
Formक्रमवाचक, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (वर्षम् इति विशेष्यस्य विशेषणम्)
नैषधम्Naiṣadha (region)
नैषधम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनैषध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (नाम)
वर्षम्region, varṣa
वर्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
हरिवर्षायto Harivarṣa
हरिवर्षाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootहरिवर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन
दत्तवान्gave (having given)
दत्तवान्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formकृदन्त (क्तवतु-प्रत्ययान्त, past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि प्रयोग (he having given = he gave)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Which varṣa belongs to which ruler/people within Jambūdvīpa.

Teaching: Cosmological

Quality: precise, enumerative

Cosmic Hierarchy: Varshas

Concept: Orderly distribution (vibhāga) is a dharmic act that stabilizes society and mirrors cosmic arrangement.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Practice fairness in allocating resources and responsibilities; avoid favoritism, and align distribution with capability and role.

Vishishtadvaita: Plural realms function as coordinated ‘modes’ within a single cosmic body—unity expressed through ordered diversity.

Dharma Exemplar: Nyāya in distribution (equitable, orderly apportionment of realms)

Key Kings: Kiṃpuruṣa

P
Parāśara
M
Maitreya
K
Kimpuruṣas
H
Hemakūṭa-varṣa
N
Naiṣadha-varṣa
H
Harivarṣa

FAQs

This verse shows the Purāṇa’s view of the world as an ordered, apportioned cosmos—regions (varṣas) are assigned to specific beings/peoples, reflecting a structured universal governance.

Through a systematic listing of Jambūdvīpa’s regions and their recipients, Parāśara presents geography as a dharmic arrangement—each realm has a defined place and purpose within the whole.

Even when Vishnu is not named in the verse, the narrative implies a cosmos sustained by supreme sovereignty—an ordered creation that ultimately depends on Vishnu as the ground of stability and law.