Previous Verse
Next Verse

Shloka 92

दुर्वासाशापः, क्षीरसागरमन्थनम्, श्रीः (लक्ष्मी) उद्भवः तथा श्रीस्तुतिः

किम् एतद् इति सिद्धानां दिवि चिन्तयतां ततः बभूव वारुणी देवी मदाघूर्णितलोचना

kim etad iti siddhānāṃ divi cintayatāṃ tataḥ babhūva vāruṇī devī madāghūrṇitalocanā

As the Siddhas in heaven pondered, “What is this?”, there then arose the goddess Vāruṇī, her eyes unsteady, rolling with intoxicating rapture.

किम्what
किम्:
कर्ता (उक्तिविषय)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्गः; प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम् — interrogative pronoun, nominative/accusative singular neuter (here nominative)
एतत्this
एतत्:
कर्ता (किम् इत्यस्य विशेष्य)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्गः; प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम् — nominative singular neuter
इतिthus
इति:
सम्बन्ध
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-निपातः (quotative particle)
सिद्धानाम्of the Siddhas
सिद्धानाम्:
सम्बन्ध (कर्तृ-सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गः; षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचनम् — Genitive plural
दिविin heaven
दिवि:
अधिकरण
TypeNoun
Rootदिव् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः; सप्तमी (7th), एकवचनम् — Locative singular
चिन्तयताम्(while) thinking
चिन्तयताम्:
सम्बन्ध (सिद्धानाम् इत्यस्य विशेषण)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्तम् (active present participle); षष्ठी बहुवचनम् — Genitive plural participle (of those thinking)
ततःthen
ततः:
सम्बन्ध/क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्ययम्; क्रमवाचक क्रियाविशेषणम्
बभूवarose
बभूव:
क्रिया
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect); परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः; एकवचनम् — 3rd person singular perfect
वारुणीVāruṇī (spirituous liquor)
वारुणी:
कर्ता
TypeNoun
Rootवारुणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः; प्रथमा, एकवचनम् — Nominative singular
देवीgoddess
देवी:
समानााधिकरण
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः; प्रथमा, एकवचनम् — Nominative singular (apposition)
मदाघूर्णितलोचनाwith eyes rolling from intoxication
मदाघूर्णितलोचना:
विशेषण
TypeAdjective
Rootमद + आघूर्णित + लोचन (प्रातिपदिके; घूर्ण् धातु क्त)
Formतत्पुरुषसमासः (मदेन आघूर्णिते लोचने यस्याः); स्त्रीलिङ्गः; प्रथमा, एकवचनम् — Nominative singular feminine adjective

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Identification of emergent beings/energies from the churning, including Vāruṇī

Teaching: Cosmological

Quality: revealing

Cosmic Hierarchy: Lokas

Concept: Even celestial beings must discern appearances; intoxicating powers arise in creation and require discrimination (viveka) to be rightly placed.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Treat pleasure and intoxication—literal or metaphorical—as forces to be understood and regulated, not blindly followed.

Vishishtadvaita: Powers like Vāruṇī are real emergents within the Lord’s ordered cosmos, to be integrated under dharma rather than denied as illusion.

S
Siddhas
V
Vāruṇī Devī

FAQs

This verse marks the manifestation of Vāruṇī Devī as one of the products of Samudra Manthana, showing that even intoxicating powers are cosmic emanations appearing in a fixed, divinely governed sequence.

Parāśara depicts the Siddhas as celestial witnesses who pause to deliberate—“What is this?”—highlighting the wonder and interpretive attention surrounding each new emergence during the churning.

Though Vishnu is not named in this single verse, the episode belongs to the larger Samudra Manthana narrative where Vishnu’s supremacy and cosmic governance frame all manifestations, integrating even ambivalent forces like intoxication within dharma and order.