Shloka 93

कृतावर्तात् ततस् तस्मात् क्षीरोदाद् वासयञ् जगत् गन्धेन पारिजातो ऽभूद् देवस्त्रीनन्दनस् तरुः

kṛtāvartāt tatas tasmāt kṣīrodād vāsayañ jagat gandhena pārijāto 'bhūd devastrīnandanas taruḥ

Then, from that whirling surge of the churned Ocean of Milk, arose the Pārijāta tree, delight of the wives of the gods, perfuming the whole world with its fragrance.

कृतावर्तात्from the formed whirlpool
कृतावर्तात्:
अपादान
TypeNoun
Rootकृत + आवर्त (प्रातिपदिके; कृ धातु क्त)
Formकर्मधारयसमासः (कृतः आवर्तः); पुल्लिङ्गः; पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचनम् — Ablative singular
ततःthen
ततः:
सम्बन्ध/क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्ययम्; क्रमवाचक क्रियाविशेषणम्
तस्मात्from that
तस्मात्:
अपादान
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे; पञ्चमी, एकवचनम् — Ablative singular
क्षीरोदात्from the milk-ocean
क्षीरोदात्:
अपादान
TypeNoun
Rootक्षीर + उद (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुषसमासः (क्षीरस्य उदः/उदधिः); पुल्लिङ्गः; पञ्चमी, एकवचनम् — Ablative singular
वासयन्perfuming / causing to smell
वासयन्:
विशेषण (कर्तृ-विशेषण)
TypeVerb
Rootवासय् (णिजन्त; वस्/वास् धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्तम्; पुल्लिङ्गः; प्रथमा, एकवचनम् — Present active participle, nominative singular masculine (agreeing with पारिजातः)
जगत्the world
जगत्:
कर्म
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः; द्वितीया (2nd), एकवचनम् — Accusative singular
गन्धेनwith fragrance
गन्धेन:
करण
TypeNoun
Rootगन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गः; तृतीया (3rd), एकवचनम् — Instrumental singular
पारिजातःthe Pārijāta tree
पारिजातः:
कर्ता
TypeNoun
Rootपारिजात (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गः; प्रथमा (1st), एकवचनम् — Nominative singular
अभूत्came into being
अभूत्:
क्रिया
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकारः (अनद्यतनभूत/Imperfect); परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः; एकवचनम् — 3rd person singular imperfect
देवस्त्रीनन्दनःdelight of the gods’ women
देवस्त्रीनन्दनः:
समानााधिकरण (पारिजातस्य विशेषण-रूपेण)
TypeNoun
Rootदेव + स्त्री + नन्दन (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुषसमासः (देवानां स्त्रीणां नन्दनः); पुल्लिङ्गः; प्रथमा, एकवचनम् — Nominative singular
तरुःtree
तरुः:
समानााधिकरण
TypeNoun
Rootतरु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गः; प्रथमा, एकवचनम् — Nominative singular (apposition)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Emergence of the Pārijāta and its cosmic effect (fragrance pervading the world)

Teaching: Cosmological

Quality: poetic, descriptive

Cosmic Hierarchy: Lokas

Concept: Subtle qualities (like gandha/fragrance) can pervade the world, suggesting that unseen influences shape experience as surely as visible forms do.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Attend to subtle influences—company, habits, and environments—that ‘perfume’ the mind; choose those that elevate sattva.

Vishishtadvaita: The pervasion of fragrance mirrors pervasion by the divine: the world is real yet suffused by higher qualities within the Lord’s order.

Lakshmi Presence: Sri

K
Kshiroda (Ocean of Milk)
P
Parijata (celestial tree)
D
Devas
D
Devastri (wives/consorts of the gods)

FAQs

It is one of the divine treasures born from the churning of the Milk-Ocean, representing celestial abundance and the ordered bestowal of prosperity within Viṣṇu-governed cosmos.

He presents them as sequential manifestations emerging from the churned Kṣīra-sāgara—wonders that arise when cosmic forces are set in motion according to dharma and higher sovereignty.

Even when not named in the verse, the Samudra Manthana episode is framed as occurring under Viṣṇu’s supreme regulation, showing that cosmic boons and order unfold through the Supreme Reality’s will.