Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

दुर्वासाशापः, क्षीरसागरमन्थनम्, श्रीः (लक्ष्मी) उद्भवः तथा श्रीस्तुतिः

स ददर्श समायान्तम् उन्मत्तैरावतस्थितम् त्रैलोक्याधिपतिं देवं सह देवैः शचीपतिम्

sa dadarśa samāyāntam unmattairāvatasthitam trailokyādhipatiṃ devaṃ saha devaiḥ śacīpatim

He beheld the lord of the three worlds—Indra, Śacī’s consort—approaching with the gods, seated upon the frenzied Airāvata.

sahe
sa:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
dadarśasaw
dadarśa:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
samāyāntamcoming/approaching
samāyāntam:
Karma (Object/कर्म) (qualifier of the seen one)
TypeAdjective
Rootsam-ā-yā (धातु) → samāyānta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/Present participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
unmattairāvatasthitamseated on (the) Airāvata (in a frenzied state)
unmattairāvatasthitam:
Karma (Object/कर्म) (qualifier)
TypeAdjective
Rootunmatta + airāvata + sthita (कृदन्त-प्रातिपदिक from √sthā)
Formतत्पुरुष-समास; sthita = भूतकृदन्त (क्त/PPP) ‘situated’; पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
trailokyādhipatimthe lord of the three worlds
trailokyādhipatim:
Karma (Object/कर्म) (apposition)
TypeNoun
Roottri + loka + adhipati (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (‘lord of the three worlds’), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
devamthe god
devam:
Karma (Object/कर्म) (apposition)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
sahatogether with
saha:
Sahartha (Accompaniment/सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्यय (उपसर्गसदृश/सहयोगार्थक) ‘together with’; governs instrumental
devaiḥwith the gods
devaiḥ:
Sahartha (Accompaniment/सहार्थ)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
śacīpatimŚacī’s lord (Indra)
śacīpatim:
Karma (Object/कर्म) (apposition)
TypeNoun
Rootśacī + pati (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (‘husband of Śacī’ = Indra), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Cosmic Hierarchy: Lokas (trailokya)

I
Indra
A
Airavata
D
Devas
S
Shachi (Indrani)

FAQs

It highlights Indra’s administrative sovereignty over the three worlds within the cosmic order, portraying him as the chief of the devas who upholds dharma under the higher supremacy of Vishnu.

By depicting Indra arriving with the assembled devas and mounted on Airāvata, the narration emphasizes structured heavenly governance and the coordinated action of celestial powers within the Purāṇic universe.

Even the greatest cosmic ruler among the devas is shown within a larger sacred hierarchy—reinforcing that worldly and heavenly sovereignty ultimately operates under the supreme reality and overarching order associated with Vishnu.