Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

दुर्वासाशापः, क्षीरसागरमन्थनम्, श्रीः (लक्ष्मी) उद्भवः तथा श्रीस्तुतिः

ततःप्रभृति निःश्रीकं सशक्रं भुवनत्रयम् मैत्रेयासीद् अपध्वस्तं संक्षीणौषधिवीरुधम्

tataḥprabhṛti niḥśrīkaṃ saśakraṃ bhuvanatrayam maitreyāsīd apadhvastaṃ saṃkṣīṇauṣadhivīrudham

From that time onward, O Maitreya, the three worlds—Indra’s realm included—were bereft of Śrī and splendor; all fell into ruin, and the herbs and creeping plants were exhausted.

ततःप्रभृतिfrom that time onward
ततःप्रभृति:
Kriya-viseshana (कालाधिकरण-निबद्ध क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय) + प्रभृति (अव्यय)
Formअव्ययीभाव-समास; कालवाचक-अव्यय (from then onward)
निःश्रीकम्bereft of splendor/prosperity
निःश्रीकम्:
Karta (कर्ता/विषय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिः (उपसर्ग/निपात) + श्रीक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (devoid of prosperity)
सशक्रम्together with Śakra (Indra)
सशक्रम्:
Karta (कर्ता/विषय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्गार्थक-प्रातिपदिक) + शक्र (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (शक्रेण सहितम्/with Indra); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
भुवनत्रयम्the three worlds
भुवनत्रयम्:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootभुवन (प्रातिपदिक) + त्रय (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (त्रीणि भुवनानि); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
मैत्रेयO Maitreya
मैत्रेय:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमैत्रेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (8th), एकवचन
आसीत्was/became
आसीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु) + लङ्
Formलङ् (परस्मैपद, imperfect); प्रथमपुरुष, एकवचन
अपध्वस्तम्ruined/destroyed
अपध्वस्तम्:
Karta (कर्ता/विषय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootध्वंस् (धातु) उपसर्ग-अप + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (destroyed)
संक्षीणौषधिवीरुधम्with herbs and plants depleted
संक्षीणौषधिवीरुधम्:
Karta (कर्ता/विषय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसंक्षीण (क्षि (धातु) + क्त, उपसर्ग-सम्) + औषधि (प्रातिपदिक) + वीरुध् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (औषधयश्च वीरुधश्च येषां ते; here as adjectival compound); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण

Sage Parāśara (addressing Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Cosmological

Quality: revealing

Cosmic Hierarchy: Lokas

Concept: When dharma declines, the very vitality of the worlds withers, showing the inseparability of moral order and cosmic flourishing.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Treat ethical discipline and worship as sustaining forces for community and environment; recognize that collective vice produces collective depletion.

Vishishtadvaita: Śrī (Lakṣmī) as divine grace and auspiciousness is not merely external wealth but a cosmic quality that departs when dharma wanes.

Lakshmi Presence: Sri (fortune)

M
Maitreya
I
Indra (Śakra)
T
Three worlds (Trailokya)

FAQs

It signals a cosmic phase where prosperity, radiance, and stability withdraw from all realms, indicating the onset of large-scale decline/dissolution rather than a local calamity.

By stating that even Indra’s domain is included in the ruin, Parāśara frames the event as a universal cycle—where worldly sovereignty and natural abundance fade together as time turns toward dissolution.

The verse underscores that all worldly splendor is contingent and cyclical; in Vaishnava cosmology, enduring order ultimately rests in Vishnu as the sustaining reality beyond the rise and fall of the worlds.