Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

दुर्वासाशापः, क्षीरसागरमन्थनम्, श्रीः (लक्ष्मी) उद्भवः तथा श्रीस्तुतिः

वसिष्ठाद्यैर् दयासारैः स्तोत्रं कुर्वद्भिर् उच्चकैः गर्वं गतो ऽसि येनैवं माम् अप्य् अद्यावमन्यसे

vasiṣṭhādyair dayāsāraiḥ stotraṃ kurvadbhir uccakaiḥ garvaṃ gato 'si yenaivaṃ mām apy adyāvamanyase

Because Vasiṣṭha and the other compassion-filled sages loudly sang hymns in your praise, you have grown intoxicated with pride—and so today you even dare to slight me thus.

vasiṣṭhādyaiḥby Vasiṣṭha and others
vasiṣṭhādyaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvasiṣṭha (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया; बहुवचन (Masculine instrumental plural)
dayā-sāraiḥby those whose essence is compassion
dayā-sāraiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootdayā (प्रातिपदिक) + sāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया; बहुवचन (Masculine instrumental plural); विशेषण (qualifying the agents)
stotramhymn/praise
stotram:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootstotra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन (Neuter accusative singular)
kurvadbhiḥby (them) doing/reciting
kurvadbhiḥ:
Karana (Agent-instrumental/करण)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त; शतृ-प्रत्यय (present active participle); पुंलिङ्ग; तृतीया; बहुवचन (Masc instr pl)
uccakaiḥaloud
uccakaiḥ:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootuccaka (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणार्थे तृतीया-बहुवचन-रूपेण प्रयुक्तम् (adverbial use: 'aloud/highly')
garvampride
garvam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन (Masculine accusative singular)
gataḥgone/attained
gataḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया-विशेष)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त (past active participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन (Masc nom sg)
asiyou are
asi:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट्-लकार; मध्यमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद (Present, 2nd sg, active)
yenaby which
yena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग; तृतीया; एकवचन (Instrumental singular: 'by which/whereby')
evamthus
evam:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb)
māmme
mām:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; एकवचन; द्वितीया (Accusative singular)
apieven/also
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक-अव्यय (particle: also/even)
adyatoday/now
adya:
Sambandha (Time/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
avamanyaseyou disrespect/insult
avamanyase:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootava-√man (धातु)
Formलट्-लकार; मध्यमपुरुष; एकवचन; आत्मनेपद (Present, 2nd sg, middle)

A reproaching authority-figure in the royal-genealogical narrative (spoken within Parāśara’s narration to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Indra’s disrespect (avamāna) toward Durvāsas arising from being praised by compassionate sages like Vasiṣṭha

Teaching: Ethical

Quality: revealing

Concept: Even ‘good’ influences (praise by compassionate elders) can become spiritually harmful when it feeds ego and leads to contempt.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Receive praise with gratitude and detachment; actively cultivate reverence and self-scrutiny to prevent avamāna of others.

Vishishtadvaita: Humility is a bhakti-supporting disposition; honoring the Lord’s devotees aligns the self (cit) with the Lord’s will (īśvara) within the world (acit).

V
Vasiṣṭha
S
Sages (ṛṣis)

FAQs

This verse frames pride as a direct cause of adharma: public praise can intoxicate a ruler, leading him to disrespect rightful authority and thereby disrupt dharmic order.

Through such rebukes, the narrative shows that sages function as guardians of dharma—able to correct kings when ego eclipses duty, keeping sovereignty aligned with moral law.

Even when Vishnu is not named in the verse, the Purana’s kingship ethic assumes that true sovereignty is subordinate to the Supreme Order upheld by Vishnu; humility and dharma are the king’s way of aligning with that higher reality.