दुर्वासाशापः, क्षीरसागरमन्थनम्, श्रीः (लक्ष्मी) उद्भवः तथा श्रीस्तुतिः
मद्दत्ता भवता यस्मात् क्षिप्ता माला महीतले तस्मात् प्रणष्टलक्ष्मीकं त्रैलोक्यं ते भविष्यति
maddattā bhavatā yasmāt kṣiptā mālā mahītale tasmāt praṇaṣṭalakṣmīkaṃ trailokyaṃ te bhaviṣyati
Because the garland I bestowed was cast by you upon the ground, therefore the three worlds under your sway shall become bereft of Śrī—stripped of fortune, splendor, and auspicious sovereignty.
Sage Durvāsā (issuing a curse after his garland is disrespected)
Speaker: Parasara
Topic: Indra’s offense toward Durvāsā and its consequences
Teaching: Historical
Quality: revealing
Cosmic Hierarchy: Lokas (worlds)
Concept: Disrespect toward sanctity causes withdrawal of Śrī (auspicious power), leading to the collapse of worldly sovereignty.
Vedantic Theme: Dharma
Application: Treat blessings, symbols of grace, and sacred offerings with care; avoid entitlement in positions of power.
Vishishtadvaita: Śrī is inseparable from Nārāyaṇa’s governance; prosperity and legitimacy arise from alignment with divine order, not mere force.
Vishnu Form: Narayana (cosmic)
Bhakti Type: Dasya
Lakshmi Presence: Sri (fortune)
This verse frames Lakṣmī as the very principle of auspicious sovereignty; when she is “lost,” the worlds lose splendor, stability, and rightful dominion, setting up the need for divine restoration.
Through Durvāsā’s curse: disrespect toward a sacred gift (the garland) becomes the immediate ethical trigger for the withdrawal of fortune, showing that cosmic order responds to dharma and humility.
Even when fortune withdraws due to adharma, Vishnu remains the supreme governing reality who later re-establishes balance—Lakṣmī’s loss and return ultimately serve his cosmic sovereignty.