Previous Verse
Next Verse

Shloka 136

दुर्वासाशापः, क्षीरसागरमन्थनम्, श्रीः (लक्ष्मी) उद्भवः तथा श्रीस्तुतिः

यश् च सायं तथा प्रातः स्तोत्रेणानेन मानवः मां स्तोष्यति न तस्याहं भविष्यामि पराङ्मुखी

yaś ca sāyaṃ tathā prātaḥ stotreṇānena mānavaḥ māṃ stoṣyati na tasyāhaṃ bhaviṣyāmi parāṅmukhī

Whoever, at evening and again at dawn, praises Me with this hymn— I shall never turn away from that devotee; I shall not be averse to him.

यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative pronoun)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सायम्in the evening
सायम्:
Adverbial (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसायम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
तथाlikewise
तथा:
Adverbial (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: likewise)
प्रातःin the morning
प्रातः:
Adverbial (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootप्रातः (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
स्तोत्रेणby/with a hymn
स्तोत्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्तोत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
अनेनwith this
अनेन:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; ‘स्तोत्रेण’ इति विशेषणम्
मानवःa man
मानवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
स्तोष्यतिwill praise
स्तोष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्काल), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
तस्यof him
तस्य:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भविष्यामिwill be
भविष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्काल), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पराङ्मुखीturned away; averse
पराङ्मुखी:
Predicate adjective (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपराङ्मुखी (प्रातिपदिक; पराङ् + मुखी)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (पराङ्-मुखी = विमुखी); ‘अहम्’ इति विशेषणम्

Likely Bhagavān Vishnu (as the deity speaking within the stotra context), reported in the Parasara–Maitreya narration

Speaker: Parasara

Topic: Stotra-phala: the fruit of reciting the hymn at dawn and dusk

Teaching: Devotional

Quality: compassionate

Concept: Regular stotra-recitation at the liminal times (sandhyā) draws unfailing divine favor; the Lord is never ‘turned away’ from such a devotee.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Keep a simple dawn-and-dusk practice of praise (stotra/japa), cultivating consistency over intensity.

Vishishtadvaita: Prasāda depends on loving surrender and constancy; the personal God remains accessible and responsive while being supremely independent.

Bhakti Type: Dasya

V
Vishnu

FAQs

This verse presents prātaḥ (dawn) and sāyam (evening) recitation as a disciplined rhythm of devotion, promising sustained divine attention and favor for the worshipper.

Within the Parasara–Maitreya framework, the text underscores bhakti as relational and grace-centered: steady praise invites the Lord’s unwavering presence rather than mere ritual merit.

Vishnu is shown as the supreme, responsive Lord whose grace is personally directed—He does not become parāṅmukha (turned away) from the sincere devotee, highlighting a core Vaishnava emphasis on divine sovereignty and compassion.