Shloka 137

एवं ददौ वरौ देवी देवराजाय वै पुरा मैत्रेय श्रीर् महाभागा स्तोत्राराधनतोषिता

evaṃ dadau varau devī devarājāya vai purā maitreya śrīr mahābhāgā stotrārādhanatoṣitā

Thus, in former times, O Maitreya, the illustrious Goddess Śrī—most auspicious and gracious—bestowed boons upon the king of the gods, delighted by his worship and hymn of praise.

एवम्thus
एवम्:
Adverbial (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus)
ददौgave
ददौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वरौtwo boons
वरौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), द्विवचन
देवीthe Goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
देवराजायto the king of the gods (Indra)
देवराजाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootदेव-राज (प्रातिपदिक; देव + राज)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), एकवचन; तत्पुरुषः (देवानां राजा)
वैindeed
वै:
Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
पुराformerly
पुरा:
Adverbial (काल)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (formerly)
मैत्रेयO Maitreya
मैत्रेय:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमैत्रेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
श्रीःŚrī (Lakṣmī)
श्रीः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
महाभागाmost fortunate
महाभागा:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहाभागा (प्रातिपदिक; महा + भागा)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः; ‘श्रीः’ इति विशेषणम्
स्तोत्राराधनतोषिताpleased by worship through the hymn
स्तोत्राराधनतोषिता:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्तोत्र-आराधन-तोषित (कृदन्त-प्रातिपदिक; स्तोत्र + आराधन + तुष्/तोषित)
Formक्त-प्रत्ययान्त, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समासः; ‘श्रीः’ इति विशेषणम्

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Narrative confirmation that Śrī granted boons to Indra due to stotra-worship

Teaching: Historical

Quality: authoritative

Concept: Śrī, pleased by hymn-worship, grants boons even to the king of gods, illustrating the primacy of devotion over status.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Approach worship with sincerity rather than entitlement; let gratitude and praise be the core offering.

Vishishtadvaita: Śrī as mediatrix of grace (puruṣakāra) harmonizes lordship and accessibility within a personal theism.

Bhakti Type: Shanta

Lakshmi Presence: Sri (fortune)

M
Maitreya
Ś
Śrī (Lakṣmī)
I
Indra (Devarāja)

FAQs

This verse presents Śrī as the active bestower of auspicious power—prosperity, authority, and success—showing that divine sovereignty is sustained through her grace, especially when invoked through devotion.

Parāśara frames hymn and worship as efficacious spiritual acts that please the divine and result in tangible outcomes—here, the granting of boons—linking devotion with cosmic and political order.

Even when Śrī is foregrounded, Vaishnava theology treats her as inseparable from Vishnu; her boons imply the operation of Vishnu’s supreme order, where divine grace legitimizes and stabilizes the rule of the gods.