Previous Verse
Next Verse

Shloka 127

दुर्वासाशापः, क्षीरसागरमन्थनम्, श्रीः (लक्ष्मी) उद्भवः तथा श्रीस्तुतिः

त्वयावलोकिताः सद्यः शीलाद्यैर् अखिलैर् गुणैः कुलैश्वर्यैश् च युज्यन्ते पुरुषा निर्गुणा अपि

tvayāvalokitāḥ sadyaḥ śīlādyair akhilair guṇaiḥ kulaiśvaryaiś ca yujyante puruṣā nirguṇā api

Even men who are otherwise without merit—once merely looked upon by you—are at once endowed with every excellence, beginning with noble character, and are joined to high lineage and sovereign prosperity as well.

त्वयाby you
त्वया:
Karana (Agent in passive/कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, एकवचन (Instrumental, Singular)
अवलोकिताःseen/glanced at
अवलोकिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअव + लोक् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (Past passive participle; Masculine, Nominative, Plural)
सद्यःimmediately
सद्यः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसद्यः (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
शीलाद्यैःwith virtues beginning with good conduct
शीलाद्यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशील (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष (शीलम् आदिः येषां तैः) (Masculine, Instrumental, Plural)
अखिलैःwith all
अखिलैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Instrumental, Plural)
गुणैःqualities
गुणैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Instrumental, Plural)
कुलैश्वर्यैःwith nobility of lineage and prosperity
कुलैश्वर्यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकुल (प्रातिपदिक) + ऐश्वर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कुलस्य ऐश्वर्यम्) (Neuter, Instrumental, Plural)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
युज्यन्तेare endowed/are joined
युज्यन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootयुज् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (Present, 3rd person, Plural, Atmanepada; passive)
पुरुषाःmen/persons
पुरुषाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
निर्गुणाःwithout qualities
निर्गुणाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर् + गुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-शब्दः (अवधारण/समुच्चय/अपवादार्थ—here ‘even’)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Concept: The mere gracious glance of Śrī confers virtues and auspicious status even upon the unqualified, showing that divine grace can precede and generate merit.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Cultivate humility and seek grace through sincere prayer and service, trusting transformation is possible beyond one’s past limitations.

Vishishtadvaita: Primacy of grace (śeṣa-śeṣi relation): the jīva’s uplift is effected by the Lord through Śrī, not solely by self-produced qualifications.

Vishnu Form: Para-Brahman (philosophical)

Bhakti Type: Shanta (peaceful)

Lakshmi Presence: Sri (fortune)

V
Vishnu
K
Kings
N
Noble lineages (kula)

FAQs

This verse presents the divine glance as an act of grace that instantly bestows virtues, status, and prosperity—even upon those lacking merit—showing sovereignty over fortune and character.

He frames it as the effect of divine anugraha: when the Lord favors someone, virtues and royal prosperity can manifest immediately, beyond ordinary human qualifications.

Vishnu is implied as the supreme source who can confer guṇa (excellence) and aiśvarya (sovereignty), emphasizing that worldly authority and inner virtue ultimately depend on the Supreme Reality’s will.