Previous Verse
Next Verse

Shloka 121

दुर्वासाशापः, क्षीरसागरमन्थनम्, श्रीः (लक्ष्मी) उद्भवः तथा श्रीस्तुतिः

दाराः पुत्रास् तथागारं सुहृद्धान्यधनादिकम् भवत्य् एतन् महाभागे नित्यं त्वद्वीक्षणान् नृणाम्

dārāḥ putrās tathāgāraṃ suhṛddhānyadhanādikam bhavaty etan mahābhāge nityaṃ tvadvīkṣaṇān nṛṇām

Wives, sons, a home, loyal friends, grain, wealth, and the rest—O most fortunate one—these ever come to men by your gracious glance alone.

दाराःwives
दाराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे (m.), प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), बहुवचनम् (Plural)
पुत्राःsons
पुत्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे (m.), प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), बहुवचनम् (Plural)
तथाand also
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formसमुच्चय/प्रकारवाचक-अव्ययम् (conjunctive/adverb: 'also/likewise')
अगारम्house, home
अगारम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअगार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे (n.), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचनम् (Singular)
सुहृत्friend(s)
सुहृत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुहृत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे (m.), प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम् (Singular) (समाहारार्थे/collective sense possible)
धान्यgrain, provisions
धान्य:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधान्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे (n.), प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम् (Singular) (समाहारार्थे)
धनादिकम्wealth and the like
धनादिकम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधन + आदि (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समासः (आदि-शब्देन 'etc.'), नपुंसकलिङ्गे (n.), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचनम् (Singular)
भवतिarises, comes to be
भवति:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (Singular), परस्मैपदम्
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे (n.), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचनम् (Singular)
महाभागेO greatly fortunate one
महाभागे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समासः (महा + भाग), स्त्रीलिङ्गे (f.), सम्बोधन-विभक्तिः (Vocative), एकवचनम् (Singular)
नित्यम्always
नित्यम्:
Kāla-adhikaraṇa (Time adjunct/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootनित्यम् (अव्यय)
Formकाल/नित्यत्ववाचक-अव्ययम् (adverb: always)
त्वत्your
त्वत्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-सम्बन्धे (genitival relation as first member of compound), एकवचन-आधारः
वीक्षणात्from (your) glance
वीक्षणात्:
Apādāna (Source/Cause/अपादान)
TypeNoun
Rootवीक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे (n.), पञ्चमी-विभक्तिः (Ablative/5th), एकवचनम् (Singular)
नृणाम्of men
नृणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे (m.), षष्ठी-विभक्तिः (Genitive/6th), बहुवचनम् (Plural)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: How Śrī’s grace confers worldly prosperity and social flourishing

Teaching: Devotional

Quality: authoritative

Concept: Śrī’s mere benevolent glance is taught as the source of household prosperity—family, friends, food, and wealth.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Seek prosperity through dharmic living, generosity, and devotion, recognizing grace as the decisive factor.

Vishishtadvaita: Grace (anugraha) operates personally through Śrī, aligning finite welfare with the Lord’s will rather than impersonal fate.

Bhakti Type: Shanta (peaceful)

Lakshmi Presence: Sri (fortune)

Ś
Śrī (Lakṣmī) (implied addressee as the source of prosperity)
H
Humankind (nṛṇām)

FAQs

This verse presents prosperity—family, home, allies, food, and wealth—as arising from divine favor, symbolized by Śrī’s gracious glance rather than by human effort alone.

He frames core supports of household and social life (relationships and resources) as outcomes of higher sovereignty and grace, indicating that dharmic flourishing rests on divine order.

Even when Śrī is addressed, the teaching aligns with Vaishnava theology: prosperity is not independent but functions under the Supreme Reality—Vishnu—through Śrī as His inseparable power of auspiciousness.