दुर्वासाशापः, क्षीरसागरमन्थनम्, श्रीः (लक्ष्मी) उद्भवः तथा श्रीस्तुतिः
त्वया देवि परित्यक्तं सकलं भुवनत्रयम् विनष्टप्रायम् अभवत् त्वयेदानीं समेधितम्
tvayā devi parityaktaṃ sakalaṃ bhuvanatrayam vinaṣṭaprāyam abhavat tvayedānīṃ samedhitam
O Goddess, when you withdrew, the threefold world was almost ruined; now, by your presence once more, it has flourished and come to fullness.
Likely a deity or exalted speaker addressing the Goddess (Śrī/Lakṣmī) within Parāśara’s narration to Maitreya (exact speaker not specified in the provided excerpt).
Speaker: Parasara
Topic: Praise of Śrī and her indispensability for the flourishing of the worlds
Teaching: Devotional
Quality: reverential
Cosmic Hierarchy: Lokas (worlds)
Concept: The prosperity and stability of the three worlds are upheld by Śrī’s presence, and her withdrawal signals decline.
Vedantic Theme: Dharma
Application: Cultivate gratitude and devotion to Śrī-Nārāyaṇa, seeing well-being as grace rather than mere self-effort.
Vishishtadvaita: Śrī is inseparable from Nārāyaṇa and functions as compassionate mediation of divine grace toward the world.
Vishnu Form: Narayana (cosmic)
Bhakti Type: Shanta (peaceful)
Lakshmi Presence: Sri (fortune)
This verse frames the Goddess (Śrī/Lakṣmī) as the principle of prosperity and stability: when she departs, the three worlds decline toward ruin; when she returns, they flourish.
Through narrative theology: the world’s wellbeing is not merely material but depends on divine auspicious power—prosperity and order arise when that power is present.
Though Vishnu is not named in the verse, the Lakṣmī motif in the Vishnu Purana typically implies Vishnu’s sovereignty: Śrī’s flourishing power operates as inseparable auspiciousness aligned with Vishnu’s preservation of the cosmos.