Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

दुर्वासाशापः, क्षीरसागरमन्थनम्, श्रीः (लक्ष्मी) उद्भवः तथा श्रीस्तुतिः

ऐश्वर्यमददुष्टात्मन्न् अतिस्तब्धो ऽसि वासव श्रियो धाम स्रजं यस् त्वं मद्दत्तां नाभिनन्दसि

aiśvaryamadaduṣṭātmann atistabdho 'si vāsava śriyo dhāma srajaṃ yas tvaṃ maddattāṃ nābhinandasi

O Vāsava (Indra), your inner being has been corrupted by the intoxication of power; you have grown exceedingly arrogant. You, who are the abode of prosperity, do not even welcome the garland I have bestowed upon you.

ऐश्वर्य-मद-दुष्ट-आत्मन्O one whose mind is corrupted by the pride of power
ऐश्वर्य-मद-दुष्ट-आत्मन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootऐश्वर्य (प्रातिपदिक) + मद (प्रातिपदिक) + दुष्ट (कृदन्त/प्रातिपदिक; √दुष् (धातु) क्त-प्रत्यय) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (ऐश्वर्यस्य मदेन दुष्टः आत्मा यस्य)
अति-स्तब्धःexcessively arrogant/insolent
अति-स्तब्धः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअति (अव्यय-पूर्वपद) + स्तब्ध (कृदन्त; √स्तभ् (धातु) क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—अव्ययीभावः (अत्यन्तं स्तब्धः)
असिyou are
असि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
वासवO Vāsava (Indra)
वासव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवासव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
श्रियोof fortune/prosperity
श्रियो:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
धामabode
धाम:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
स्रजम्garland
स्रजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्रज् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम (relative pronoun)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
मत्-दत्ताम्given by me
मत्-दत्ताम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + दत्त (कृदन्त; √दा (धातु) क्त-प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (मया दत्ता)
not
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
अभिनन्दसिyou welcome/accept with joy
अभिनन्दसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-√नन्द् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद

Śacī (Indrāṇī), admonishing Indra (Vāsava) (contextual identification within the Indra–Śacī episode in Ansha 1)

Speaker: Parasara

Topic: Why Durvāsā condemns Indra’s pride and links it to the loss of Śrī

Teaching: Ethical

Quality: authoritative

Concept: Aisvarya (power) becomes self-destructive when it breeds mada (pride), severing one from Śrī—prosperity understood as grace and auspicious order.

Vedantic Theme: Dharma

Application: When receiving honors or gifts, respond with gratitude and humility; treat auspicious symbols as reminders of responsibility, not entitlement.

Vishishtadvaita: Śrī is inseparable from right orientation to the Lord’s order; prosperity adheres to the dhārmic person and departs from the arrogant even if they hold office.

Bhakti Type: Dasya

Lakshmi Presence: Sri

I
Indra (Vāsava)
Ś
Śrī/Lakṣmī (as Śrī, prosperity)

FAQs

This verse frames prosperity (Śrī) as something that stays with humility and reverence; when a ruler becomes intoxicated with power and rejects due honor, Śrī is implicitly endangered, foreshadowing decline in authority and order.

Through rebuke of Indra’s arrogance, it presents downfall as rooted in inner corruption (mada/ego), not merely external conflict—ethical failure precedes political and cosmic instability.

Even when Vishnu is not named in the verse, the Purāṇa’s theology implies that stable sovereignty and Śrī ultimately depend on alignment with dharma upheld by Vishnu as the Supreme sustaining reality.