Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

वाराहावतारः (भूम्युद्धारः) — Varāha, the Raising of the Earth and the Recommencement of Creation

अकरोत् स तनूम् अन्यां कल्पादिषु यथा पुरा मत्स्यकूर्मादिकां तद्वद् वाराहं वपुर् आस्थितः

akarot sa tanūm anyāṃ kalpādiṣu yathā purā matsyakūrmādikāṃ tadvad vārāhaṃ vapur āsthitaḥ

Just as in earlier kalpas He assumed other embodied forms—Fish, Tortoise, and the rest—so now too He took upon Himself the divine body of the Boar, Varāha.

अकरोत्made, created
अकरोत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative, 1st), एकवचन (singular)
तनूम्body, form
तनूम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतनू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया (accusative, 2nd), एकवचन (singular)
अन्याम्another
अन्याम्:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifier) तनूम् इति
कल्पादिषुin (various) kalpas and the like
कल्पादिषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकल्प + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (locative, 7th), बहुवचन (plural); समासः—कल्पादि (in kalpas etc.)
यथाas, just as
यथा:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (comparative/manner adverb)
पुराformerly, before
पुरा:
Kriya-vishesana (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb)
मत्स्यकूर्मादिकाम्(a form) such as fish, tortoise, etc.
मत्स्यकूर्मादिकाम्:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमत्स्य + कूर्म + आदि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifier) तनूम् इति; समासः—मत्स्यकूर्म (dvandva) + आदि (taddhita/compound extension)
तद्वत्likewise, in the same way
तद्वत्:
Kriya-vishesana (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतद्वत् (अव्यय)
Formअव्यय; तुल्यतावाचक (comparative particle: likewise)
वाराहम्boar-like, of a boar
वाराहम्:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवाराह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifier) वपुर् इति
वपुःbody, form
वपुः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवपुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative, 2nd), एकवचन (singular)
आस्थितःhaving assumed, having taken (on)
आस्थितः:
Karta (Subject-complement/कर्ता)
TypeVerb
Rootआ-स्था (धातु)
Formक्त (past participle), परस्मैपदी; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोग (active sense)

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Cosmological

Quality: authoritative

Creation Stage: Kalpa

Avatara: Varaha

Purpose: He descends as Varāha to uphold cosmic order by recovering and stabilizing the Earth within the waters.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Stability of the world-order (loka-dhāraṇa) through restoration of the Earth and continuity of creation.

Concept: The Lord freely assumes embodied forms across kalpas to protect the cosmos, revealing His compassionate sovereignty over time and creation.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Contemplate avatāra as deliberate divine grace in history, strengthening trust and steadiness in dharma during upheaval.

Vishishtadvaita: The transcendent Lord truly takes a form without losing supremacy, acting within the world for its protection.

Vishnu Form: Narayana

V
Vishnu
M
Matsya
K
Kurma
V
Varaha

FAQs

This verse frames Varāha as a deliberate divine embodiment, comparable to Matsya and Kūrma, appearing across kalpas to re-establish cosmic stability and dharma.

Parāśara presents avatāras as cyclical and purposeful—manifestations taken in different kalpas whenever cosmic order requires restoration, showing the Lord’s governance of universal cycles.

Vishnu is portrayed as the supreme sovereign who can assume forms (tanū/vapuḥ) for protection of the world, while remaining the transcendent reality directing kalpa-level order.