Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

वाराहावतारः (भूम्युद्धारः) — Varāha, the Raising of the Earth and the Recommencement of Creation

यद् एतद् दृश्यते मूर्तम् एतज् ज्ञानात्मनस् तव भ्रान्तिज्ञानेन पश्यन्ति जगद्रूपम् अयोगिनः

yad etad dṛśyate mūrtam etaj jñānātmanas tava bhrāntijñānena paśyanti jagadrūpam ayoginaḥ

What is seen here as formed and tangible is in truth of You, whose very essence is pure knowledge. Yet those not established in yoga, through deluded understanding, behold it as the world itself, taking appearance for reality.

यत्that which
यत्:
Karma/Topic (कर्म/विषय)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम
एतत्this
एतत्:
Karma/Topic (कर्म/विषय)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
दृश्यतेis seen / appears
दृश्यते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोगः—‘is seen/appears’
मूर्तम्manifest / embodied
मूर्तम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमूर्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (एतत्)
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
ज्ञानात्मनःof you whose essence is knowledge
ज्ञानात्मनः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootज्ञान + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; समासः—ज्ञानस्य आत्मा (षष्ठी-तत्पुरुष)
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
भ्रान्तिज्ञानेनby deluded knowledge
भ्रान्तिज्ञानेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभ्रान्ति + ज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः—भ्रान्तेः ज्ञानम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
पश्यन्तिsee
पश्यन्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
जगद्रूपम्the form of the world
जगद्रूपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजगत् + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—जगतः रूपम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
अयोगिनःnon-yogins / those without yoga
अयोगिनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअ + योगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; नञ्-समास/उपसर्ग-निषेधः

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Why the formed world is misconstrued by non-yogins despite being rooted in the Lord’s jñāna-svarūpa

Teaching: Philosophical

Quality: revealing

Concept: The tangible, formed appearance is truly grounded in the Lord who is pure consciousness, but non-yogins misapprehend it as independently real through deluded cognition.

Vedantic Theme: Maya

Application: Practice viveka (discrimination) and steadiness of mind (yoga) to see phenomena as dependent on the Supreme rather than as self-subsistent realities.

Vishishtadvaita: Allows for real world-experience while locating its intelligibility and being in the Lord’s jñāna-nature, supporting dependence (śeṣatva) rather than absolute illusion.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

Jagat Karana: Yes

V
Vishnu
N
Non-yogins (ayoginaḥ)

FAQs

This verse frames the visible, formed world as an appearance misconstrued by non-yogins; the error is not in Vishnu, but in the observer’s cognition, which mistakes manifestation for independent reality.

Parāśara contrasts yogic establishment in truth with the ayogin’s standpoint: the yogin discerns the Supreme Consciousness as the basis of what appears, while the non-yogin sees only “the world-form” through confusion.

Vishnu is presented as jñānātmā—Supreme Reality and Consciousness—so the cosmos is not outside Him; the verse supports a Vaishnava metaphysics where all forms depend upon Vishnu’s sovereign being.