Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

वाराहावतारः (भूम्युद्धारः) — Varāha, the Raising of the Earth and the Recommencement of Creation

पदक्रमाक्रान्तम् अनन्तम् आदि स्थितं त्वम् एवाक्षर विश्वमूर्ते विश्वस्य विद्मः परमेश्वरो ऽसि प्रसीद नाथो ऽसि चराचरस्य

padakramākrāntam anantam ādi sthitaṃ tvam evākṣara viśvamūrte viśvasya vidmaḥ parameśvaro 'si prasīda nātho 'si carācarasya

You alone are that Imperishable One—endless, primeval, and abiding—who pervades all by measured stride, O you whose very form is the universe. We know you as the Supreme Lord of all creation. Be gracious: you are the master and refuge of everything moving and unmoving.

पद-क्रम-आक्रान्तम्traversed by (your) measured steps
पद-क्रम-आक्रान्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपद (प्रातिपदिक) + क्रम (प्रातिपदिक) + आ + क्रम् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Past passive participle, Neuter, Nom/Acc, Singular); तत्पुरुष (पदक्रमेण आक्रान्तम्)
अनन्तम्endless
अनन्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनन्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom/Acc, Singular); विशेषणम्
आदिprimeval
आदि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom/Acc, Singular); विशेषणम्
स्थितम्standing, established
स्थितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (PPP, Neuter, Nom/Acc, Singular)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन (Nominative, Singular); सर्वनाम
एवindeed
एव:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle of emphasis)
अक्षरO imperishable one
अक्षर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअक्षर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (Neuter, Vocative, Singular)
विश्व-मूर्तेO one whose form is the universe
विश्व-मूर्ते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक) + मूर्ति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (Masculine, Vocative, Singular); तत्पुरुष (विश्वस्य मूर्तिः)
विश्वस्यof the universe
विश्वस्य:
Shashthi-Sambandha (Relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (Neuter, Genitive, Singular)
विद्मःwe know
विद्मः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट्-लकार, उत्तमपुरुष, बहुवचन (Present Indicative, 1st person, Plural)
परम-ईश्वरःthe supreme lord
परम-ईश्वरः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपरम (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular); कर्मधारय (परमः ईश्वरः)
असिyou are
असि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार, मध्यमपुरुष, एकवचन (Present Indicative, 2nd person, Singular)
प्रसीदbe gracious
प्रसीद:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + सद् (धातु)
Formलोट्-लकार, मध्यमपुरुष, एकवचन (Imperative, 2nd person, Singular)
नाथःlord
नाथः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
असिyou are
असि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार, मध्यमपुरुष, एकवचन (Present Indicative, 2nd person, Singular)
चर-अचरस्यof the moving and unmoving (beings)
चर-अचरस्य:
Shashthi-Sambandha (Possessed/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootचर (प्रातिपदिक) + अचर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (Neuter, Genitive, Singular); द्वन्द्व (चराचर)

A devotee(s) offering a stuti (hymn) to Lord Vishnu within Parasara’s narration to Maitreya

Speaker: Parasara

Topic: Supremacy of the Imperishable Lord as master of all moving and unmoving, pervading the cosmos.

Teaching: Devotional

Quality: authoritative

Concept: The Imperishable Supreme pervades the universe and is the sovereign refuge of all beings, moving and unmoving.

Vedantic Theme: Brahman

Application: Cultivate steady remembrance of the Lord’s all-pervasion to reduce fear and possessiveness, grounding life in the ‘imperishable’ center.

Vishishtadvaita: The universe is His ‘body’ (viśvamūrti) while He remains the akṣara Lord—supporting qualified non-dualism (world as real mode of Brahman).

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

Antaryamin: Yes

Jagat Karana: Yes

V
Vishnu
A
Akshara (Imperishable Reality)
T
The Universe (Vishva)
M
Moving and non-moving beings (Chara-Achara)

FAQs

This verse identifies Vishnu as the imperishable ground of reality—unchanging and eternal—while still being the sovereign of the manifest universe.

Through a hymn embedded in the narration, Vishnu is presented as viśvamūrti—both pervading the cosmos and ruling it—so the world depends on him while he remains the supreme, undecaying principle.

Vishnu is affirmed as Parameśvara, the ultimate refuge and lord of all beings (moving and unmoving), underscoring devotional dependence on his grace and his absolute sovereignty.