Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Cosmic Appointments, Viṣṇu’s Vibhūtis, Fourfold Operation, and the Symbolism of Ornaments and Weapons

साधनालम्बनं ज्ञानं मुक्तये योगिनां हि यत् स भेदः प्रथमस् तस्य ज्ञानभूतस्य वै मुने

sādhanālambanaṃ jñānaṃ muktaye yogināṃ hi yat sa bhedaḥ prathamas tasya jñānabhūtasya vai mune

O sage, that knowledge which serves as the supporting instrument for yogins on the way to liberation—of that knowledge itself, the first division is now declared.

साधन-आलम्बनम्having means as its support
साधन-आलम्बनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसाधन (प्रातिपदिक) + आलम्बन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (साधनस्य आलम्बनम्) विशेषणम्
ज्ञानम्knowledge
ज्ञानम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
मुक्तयेfor liberation
मुक्तये:
Sampradana (Purpose/Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन; प्रयोजन (for the sake of liberation)
योगिनाम्of yogins
योगिनाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात-अव्यय (emphatic/indeed)
यत्that which
यत्:
Karta (Relative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun: ‘that which’)
सःthat
सः:
Karta (Correlative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; निर्देश (correlative: ‘that’)
भेदःdivision, distinction
भेदः:
Karta (Predicate noun/विधेय)
TypeNoun
Rootभेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
प्रथमःfirst
प्रथमः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रथम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (भेदस्य)
तस्यof that
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
ज्ञान-भूतस्यof that which is of the nature of knowledge
ज्ञान-भूतस्य:
Sambandha (Genitive qualifier/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootज्ञान (प्रातिपदिक) + भूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; तत्पुरुष-समास (ज्ञानरूपः/ज्ञानस्वभावः)
वैindeed
वै:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात-अव्यय (emphasis/assurance)
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

Sage Parāśara (addressing Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Classification of liberating knowledge (jñāna) as the support for yogic pursuit of moksha

Teaching: Philosophical

Quality: systematic

Concept: Liberating knowledge functions as the principal supporting instrument (ālambana) for yogins, and it is now to be divided and defined.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Study and contemplate a structured teaching (śravaṇa–manana) so meditation rests on clear doctrinal supports rather than vague experience-seeking.

Vishishtadvaita: Jñāna is treated as a purposeful upāya (means) oriented to the Supreme Person, aligning knowledge with disciplined practice rather than abstract monism alone.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

M
Maitreya
S
Sage Parāśara

FAQs

This verse frames jñāna as the essential “ālambana” (support) that undergirds yogic practice aimed at moksha, establishing knowledge as a structured, teachable means rather than a vague ideal.

Parāśara introduces jñāna as something that can be divided into categories (“bheda”), indicating a systematic exposition to follow within the Parāśara–Maitreya teaching sequence.

Although Vishnu is not named in this line, the Moksha section of the Vishnu Purana treats liberation as culminating in realization of the Supreme Reality—understood in Vaishnava terms as Vishnu—toward which disciplined knowledge and yoga are directed.