Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Daitya–Dānava Vaṁśa, Kaśyapa’s Progeny, and the Birth of the Maruts

मा रोदीर् इति तं शक्रः पुनः पुनर् अभाषत सो ऽभवत् सप्तधा गर्भस् तम् इन्द्रः कुपितः पुनः

mā rodīr iti taṃ śakraḥ punaḥ punar abhāṣata so 'bhavat saptadhā garbhas tam indraḥ kupitaḥ punaḥ

Again and again Śakra (Indra) said to him, “Do not weep.” Yet the foetus became divided into seven, and Indra, once more seized by anger, turned upon him again.

माdo not
मा:
Sambandha (सम्बन्ध/Prohibition marker)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (prohibitive particle)
रोदीःcry
रोदीः:
Kriya (क्रिया/Action)
TypeVerb
Rootरुद् (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; निषेधेन ‘मा’ सह
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्य-समाप्ति/उद्धरणसूचक (quotative)
तम्to him
तम्:
Karma (कर्म/Object; addressed)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; काल/पुनरावृत्ति-बोधक (again)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्ति-बोधक (again)
अभाषतspoke
अभाषत:
Kriya (क्रिया/Action)
TypeVerb
Rootभाष् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; उपसर्गः अभि-
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
अभवत्became
अभवत्:
Kriya (क्रिया/Action)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
सप्तधाsevenfold
सप्तधा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसप्तधा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (in seven parts)
गर्भःthe embryo
गर्भः:
Karta (कर्ता/Subject; of abhavat)
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तम्him/that (embryo)
तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कुपितःangry
कुपितः:
Karta (कर्ता/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootकुपित (प्रातिपदिक; कृदन्त-निष्पन्न विशेषण)
Formभूतकाले क्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle from √कुप्/कुप्य् ‘to be angry’); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्ति-बोधक

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Historical

Quality: revealing

I
Indra (Śakra)
T
the foetus/embryo (garbha)

FAQs

It signals the miraculous resilience of life under cosmic law: despite Indra’s aggression, the being persists—now as seven—highlighting that power cannot ultimately override the ordained order.

Parāśara presents it as a paradox of intimidation and control—Indra tries to suppress the consequence (the cry) even while causing the suffering, revealing the insecurity behind sovereign power.

Even when Vishnu is not named in the verse, the narrative operates within Vishnu Purana’s framework: all divine actions and outcomes unfold under a higher, regulating reality—Vishnu as the sustaining ground of cosmic order.