Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

प्रह्लादस्य विष्णुमयता, विष्णोः दर्शनं, वरदानं, तथा चरितश्रवण-फलम्

प्रह्लाद सर्वम् एतत् ते मत्प्रसादाद् भविष्यति अन्यं च ते वरं दद्मि व्रियताम् असुरात्मज

prahlāda sarvam etat te matprasādād bhaviṣyati anyaṃ ca te varaṃ dadmi vriyatām asurātmaja

Prahlada, all this shall indeed come to pass for you by My grace. And I grant you yet another boon—choose it, O son of the Asuras.

प्रह्लादO Prahlāda
प्रह्लाद:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रह्लाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
सर्वम्all
सर्वम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
एतत्this
एतत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तेto you/for you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; सम्प्रदान
मत्प्रसादात्from my grace
मत्प्रसादात्:
Apadana (Cause-source/अपादान)
TypeNoun
Rootमद् (अस्मद्-षष्ठी) + प्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मम प्रसादः)
भविष्यतिwill be/shall happen
भविष्यति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्काल), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
अन्यम्another
अन्यम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; सम्प्रदान
वरम्boon
वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म
दद्मिI give
दद्मि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
व्रियताम्let it be chosen
व्रियताम्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive: ‘let it be chosen’)
असुरात्मजO son of an Asura
असुरात्मज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक) + आत्मज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (असुरस्य आत्मजः)

Lord Vishnu (speaking to Prahlada, as narrated by Sage Parāśara to Maitreya)

Avatara: Narasimha

Purpose: To reward Prahlāda’s unwavering devotion with boons and to establish him as a paradigmatic bhakta upheld by divine grace.

Leela: Moksha-dana

Dharma Restored: Vindication of bhakti and the principle that the Lord’s grace fulfills righteous petitions.

Concept: The Lord’s prasāda is efficacious and personal—He not only fulfills the devotee’s request but invites further desire aligned with dharma.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Frame intentions as offerings: ask for what purifies and benefits others, and accept outcomes as grace.

Vishishtadvaita: Personal Lordhood: Bhagavān relates to the jīva as master to servant, granting boons while remaining the supreme independent reality.

Phase: Triumph

Bhakti Quality: Śaraṇāgati (surrender) receiving explicit divine response (prasāda).

Narasimha: Narasiṃha directly addresses Prahlāda, confirms fulfillment by His grace, and offers an additional boon.

Vishnu Form: Narayana

Bhakti Type: Dasya

V
Vishnu
P
Prahlada
A
Asuras

FAQs

The verse makes fulfillment explicitly depend on Vishnu’s prasāda, presenting grace—not birth, power, or austerity—as the decisive cause of Prahlāda’s well-being and promised outcomes.

Parāśara narrates Vishnu’s direct speech to Prahlāda, using the boon-granting moment to show how the Supreme Lord responds to unwavering devotion within the larger didactic dialogue to Maitreya.

Vishnu is portrayed as the Supreme Reality and sovereign dispenser of boons, freely granting protection and blessings even to one born in an asuric line, underscoring bhakti and divine lordship.