Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

वासुदेवस्वरूपनिरूपणं—सर्गक्रमश्च

Vāsudeva’s Nature and the Ordered Process of Creation

ज्ञानस्वरूपम् अत्यन्तनिर्मलं परमार्थतः तम् एवार्थस्वरूपेण भ्रान्तिदर्शनतः स्थितम्

jñānasvarūpam atyantanirmalaṃ paramārthataḥ tam evārthasvarūpeṇa bhrāntidarśanataḥ sthitam

In ultimate truth, He is pure consciousness itself—utterly stainless; yet, through the vision of delusion, that very One appears as though established in the form of objects.

ज्ञानस्वरूपम्whose nature is knowledge
ज्ञानस्वरूपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootज्ञान (प्रातिपदिक) + स्वरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (ज्ञानस्य स्वरूपम्)
अत्यन्तनिर्मलम्utterly pure
अत्यन्तनिर्मलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअत्यन्त (अव्यय/प्रातिपदिक) + निर्मल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; समासः कर्मधारयः (अत्यन्तं निर्मलम्)
परमार्थतःin ultimate truth
परमार्थतः:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपरमार्थ (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb) ‘from/according to the highest truth’
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; सर्वनाम
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात (emphatic particle)
अर्थस्वरूपेणby (as) the nature of meaning/reality
अर्थस्वरूपेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक) + स्वरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (अर्थस्य स्वरूपेण)
भ्रान्तिदर्शनतःbecause of deluded perception
भ्रान्तिदर्शनतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootभ्रान्ति (प्रातिपदिक) + दर्शन (प्रातिपदिक)
Formसमास-आधारित तसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb): भ्रान्तिदर्शनात्/भ्रान्तिदर्शनतः ‘due to erroneous perception’
स्थितम्abiding/appearing as
स्थितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle) ‘standing/abiding’

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Clarifying the Lord’s true nature versus appearances produced by delusion

Teaching: Philosophical

Quality: revealing

Concept: In highest truth the Lord is stainless consciousness, while the world of object-forms is a misperceived appearance arising from deluded vision.

Vedantic Theme: Maya

Application: Practice viveka: observe how mind projects ‘objectness’ onto experience, and return attention to the witnessing consciousness while retaining devotion to the Supreme.

Vishishtadvaita: Frames the Lord as pure consciousness while allowing a real dependence-relationship: the ‘appearance as objects’ is due to bhrānti of the perceiver, not a denial of the Lord’s sovereignty over real categories.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

V
Vishnu

FAQs

It establishes Vishnu as the ultimate, stainless reality—consciousness itself—prior to and independent of the changing world of names and forms.

He indicates that the One Supreme appears as if it were the objective world only because perception is clouded by error; the appearance does not alter the Supreme’s true nature.

The verse grounds Vaishnava metaphysics: Vishnu is the supreme, pure reality, while worldly multiplicity is an appearance conditioned by deluded vision, not a limitation in the Lord.