Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

प्रह्लादस्य अव्यभिचारिणी भक्ति, मायाविनाशः, तथा विष्णोः विश्वरूप-स्तुतिः

नमो ब्रह्मण्यदेवाय गोब्राह्मणहिताय च जगद्धिताय कृष्णाय गोविन्दाय नमो नमः

namo brahmaṇyadevāya gobrāhmaṇahitāya ca jagaddhitāya kṛṣṇāya govindāya namo namaḥ

Salutations again and again to Brahmanya-deva, upholder of sacred order; to Him who seeks the welfare of cows and Brahmins; to Kṛṣṇa, to Govinda, who wills the good of the whole world—I bow in reverence.

नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Prayoga (Salutation formula)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (नमस्कारार्थक-निपात)
ब्रह्मण्यदेवायto the deity devoted to Brahman
ब्रह्मण्यदेवाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootब्रह्मण्यदेव (प्रातिपदिक: ब्रह्मण्य+देव)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन = Masculine, Dative singular; समासः: कर्मधारय ('Brahman-favoring deity')
गोब्राह्मणहितायto the benefactor of cows and Brahmins
गोब्राह्मणहिताय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootगोब्राह्मणहित (प्रातिपदिक: गो+ब्राह्मण+हित)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन = Masculine, Dative singular; समासः: तत्पुरुष (गवां ब्राह्मणानां च हितः)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक) = conjunction 'and'
जगद्धितायto the benefactor of the world
जगद्धिताय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootजगद्धित (प्रातिपदिक: जगत्+हित)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन = Masculine, Dative singular; समासः: तत्पुरुष ('for the welfare of the world')
कृष्णायto Krishna
कृष्णाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन = Masculine, Dative singular
गोविन्दायto Govinda
गोविन्दाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootगोविन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन = Masculine, Dative singular
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Prayoga (Salutation formula)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (नमस्कारार्थक-निपात)
नमःsalutation again
नमः:
Sambodhana/Prayoga (Salutation formula)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (पुनरुक्ति-नमस्कार) = repeated salutation

Sage Parāśara (in discourse to Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Devotional

Quality: compassionate

Avatara: Krishna

Purpose: He descends to uphold dharma by protecting the virtuous and ensuring the welfare of the world.

Leela: Loka-rakshana (world-protection)

Dharma Restored: Protection of sacred order—care for cows, Brahmins, and the righteous as pillars of society.

Concept: True devotion praises the Lord as brahmaṇya (protector of sacred order) and as jagad-hita (wisher of universal good).

Vedantic Theme: Dharma

Application: Align personal devotion with lokasaṅgraha: serve society—protect the vulnerable, support learning and ethical leadership, practice compassion in livelihood.

Vishishtadvaita: The personal Lord ‘Kṛṣṇa/Govinda’ is the supreme object of surrender whose grace expresses as protection of dharma in the world.

Vishnu Form: Krishna (personal)

Bhakti Type: Dasya (servant)

Vyuha Form: Vasudeva

Lakshmi Presence: Sri (fortune)

V
Vishnu
K
Krishna
B
Brahmins
C
Cows

FAQs

It presents Vishnu as the guardian of dharma in society—protecting the sanctity of life (cows) and sacred learning/ritual order (Brahmins) as pillars of universal well-being.

By calling him “jagad-hita,” Parāśara frames Vishnu as the sovereign benefactor whose protection is not sectarian but extends to the entire cosmos and its moral order.

The verse identifies the Supreme Lord with personal, devotional names—emphasizing a transcendent yet approachable Vishnu who actively sustains dharma and blesses the world.