Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

प्रह्लादस्य अव्यभिचारिणी भक्ति, मायाविनाशः, तथा विष्णोः विश्वरूप-स्तुतिः

भूर्लोकम् अखिलं दृष्ट्वा प्लाव्यमानं महाम्भसा हिरण्यकशिपुर् दैत्यान् इदम् आह महामुने

bhūrlokam akhilaṃ dṛṣṭvā plāvyamānaṃ mahāmbhasā hiraṇyakaśipur daityān idam āha mahāmune

O great sage, seeing the entire Bhurloka overwhelmed and being swept by the vast waters, Hiranyakashipu addressed the Daityas with these words.

भूर्लोकम्the earth-world
भूर्लोकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभूः (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (भूः-लोकः)
अखिलम्entire
अखिलम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (भूर्लोकम्)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), पूर्वकालिक क्रिया; ‘having seen’
प्लाव्यमानम्being flooded
प्लाव्यमानम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्लु (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शानच्), कर्मणि प्रयोग; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (भूर्लोकम्)
महाम्भसाby great waters
महाम्भसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमहत् (प्रातिपदिक) + अम्भस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; कर्मधारय (महद् अम्भः)
हिरण्यकशिपुःHiraṇyakaśipu
हिरण्यकशिपुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहिरण्य (प्रातिपदिक) + कशिपु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (हिरण्यस्य कशिपुः)
दैत्यान्the Daityas (demons)
दैत्यान्:
Sampradana (Addressee/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (सम्प्रदान/कर्म), बहुवचन
इदम्this (speech/statement)
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
आहsaid
आह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअह् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्
महामुनेO great sage
महामुने:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहत् (प्रातिपदिक) + मुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (महान् मुनिः)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya; direct speaker within the scene is Hiraṇyakaśipu addressing the Daityas)

Speaker: Parasara

Teaching: Devotional

Quality: authoritative

Cosmic Hierarchy: Lokas

Phase: Persecution

Bhakti Quality: Steadfast, fear-free devotion (avyabhicāriṇī bhakti) despite threat

H
Hiraṇyakaśipu
D
Daityas
B
Bhūrloka

FAQs

It signals a moment of cosmic instability where the earth-world is overwhelmed by primordial waters, setting the narrative stage for restoration of order—an underlying theme that culminates in Vishnu’s role as preserver.

Parāśara narrates the scene as a historical-cosmic episode, marking a turning point: Hiraṇyakaśipu reacts to the deluge and speaks to his Daitya followers, advancing the storyline within the larger creation-cycle discourse.

Even when not named in the verse, the deluge-and-response motif points to the Purana’s core theology: cosmic disorder is temporary, and ultimate sovereignty belongs to Vishnu, who restores and sustains dharma and the worlds.