प्रह्लादस्य अव्यभिचारिणी भक्ति, मायाविनाशः, तथा विष्णोः विश्वरूप-स्तुतिः
क्षीणासु सर्वमायासु पवने संक्षयं गते जगाम सो ऽपि भवनं गुरोर् एव महामतिः
kṣīṇāsu sarvamāyāsu pavane saṃkṣayaṃ gate jagāma so 'pi bhavanaṃ guror eva mahāmatiḥ
When all delusive projections had been exhausted, and the life-breath itself had subsided into stillness, that great-souled one too went to the very dwelling of his guru.
Sage Parāśara (narrating to Maitreya)
Speaker: Parasara
Teaching: Devotional
Quality: compassionate
Concept: When delusive forces subside, the wise return to right guidance, grounded in inner conquest rather than outward struggle.
Vedantic Theme: Maya
Application: After emotional upheaval, re-establish routine—study, satsanga, and breath-settling practices—to prevent relapse into भ्रम (confusion).
Vishishtadvaita: Māyā’s disturbances can be overcome by grace-supported steadiness, enabling the jīva to align with dharma through proper guidance.
Phase: Divine-protection
Bhakti Quality: Inner victory over māyā through steadiness and return to disciplined instruction.
Bhakti Type: Shanta
It signals the collapse of delusive identification and mental projection; the practitioner is no longer driven by appearances and thus becomes fit for higher realization.
Prāṇa is presented as a key support of embodied experience; when it subsides through discipline, the mind’s turbulence also quiets, enabling freedom from illusion.
By implying a state beyond māyā and fluctuation, the verse aligns with the Purana’s Vaishnava view that liberation culminates in the Supreme Reality—Vishnu—who transcends all illusion.