Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

विषप्रयोगः कृत्योत्पादनं च (प्रह्लादस्य अवध्यता, कृत्याविनाशः, पुरोहितानां रक्षणम्)

दीर्घायुर् अप्रतिहतो बलवीर्यसमन्वितः पुत्रपौत्रधनैश्वर्यैर् युक्तो वत्स भवोत्तमः

dīrghāyur apratihato balavīryasamanvitaḥ putrapautradhanaiśvaryair yukto vatsa bhavottamaḥ

May you be long-lived, unopposed and unhindered, endowed with strength and valor. Dear child, may you become most excellent—blessed with sons and grandsons, with wealth, and with sovereign prosperity.

दीर्घायुःlong-lived
दीर्घायुः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootदीर्घ + आयुस् (प्रातिपदिके)
Formकर्मधारयः (दीर्घम् आयुः यस्य); पुंलिङ्गः; प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (त्वम्/भव)
अप्रतिहतःunobstructed / unharmed
अप्रतिहतः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ- + प्रतिहत (प्रातिपदिक)
Formनञ्-समासपूर्वक-विशेषणम्; पुंलिङ्गः; प्रथमा, एकवचनम्
बलवीर्यसमन्वितःendowed with strength and valor
बलवीर्यसमन्वितः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootबल + वीर्य + समन्वित (प्रातिपदिके)
Formसमाहार/द्वन्द्व-पूर्वपद (बल-वीर्य) + तृतीया-तत्पुरुषः (बलवीर्येण समन्वितः); पुंलिङ्गः; प्रथमा, एकवचनम्
पुत्रपौत्रधनैश्वर्यैःwith sons, grandsons, wealth, and lordship
पुत्रपौत्रधनैश्वर्यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपुत्र + पौत्र + धन + ऐश्वर्य (प्रातिपदिकानि)
Formसमाहार-द्वन्द्वः; नपुंसकलिङ्गे (समाहार); तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), बहुवचनम्
युक्तःjoined / endowed
युक्तः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (PPP, क्त); पुंलिङ्गः; प्रथमा, एकवचनम्; विशेषणम्
वत्सdear child
वत्स:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः; सम्बोधन-विभक्तिः (Vocative), एकवचनम्
भवbe
भव:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट्-लकारः (Imperative); मध्यम-पुरुषः (2nd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
उत्तमःexcellent / best
उत्तमः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः; प्रथमा, एकवचनम्; विशेषणम् (त्वम्)

Sage Parāśara (narrating the dynastic account to Maitreya; the verse itself is phrased as a benedictory blessing within the story)

Speaker: Parasara

Topic: What occurred after the hostile rite failed—how the priests responded to the protected devotee.

Teaching: Devotional

Quality: compassionate

Concept: Prosperity, strength, and lineage are portrayed as legitimate aims when aligned with dharma and expressed through benevolent speech.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Seek success with integrity; offer blessings and encouragement that strengthen others’ resolve toward dharmic living.

Vishishtadvaita: Śrī (Lakṣmī) as auspicious prosperity is implicitly tied to the Lord’s favor toward dharmic devotion, reflecting a personal, grace-infused universe.

Phase: Divine-protection

Bhakti Quality: Auspiciousness that naturally gathers around a steadfast devotee; calm merit radiating as blessing.

Bhakti Type: Shanta

Lakshmi Presence: Sri

FAQs

This verse presents the Purāṇic ideal of kingship: long life, unopposed power, valor, descendants, and prosperity—seen as signs of dharma-supported sovereignty within the dynastic history.

In the dynastic sections, Parāśara repeatedly emphasizes putra and pautra (sons and grandsons) as the means by which lineage, ritual obligations, and royal order continue across generations; this verse expresses that ideal as a blessing.

Even when Vishnu is not named in a specific benediction, the Vishnu Purana frames legitimate sovereignty and flourishing lineages as operating under Vishnu’s cosmic order—prosperity and stability are ultimately grounded in the Supreme Lord’s governance of dharma.