Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

विषप्रयोगः कृत्योत्पादनं च (प्रह्लादस्य अवध्यता, कृत्याविनाशः, पुरोहितानां रक्षणम्)

यथा सर्वगतं विष्णुं मन्यमानो ऽनपायिनम् चिन्तयाम्य् अरिपक्षे ऽपि जीवन्त्व् एते तथा द्विजाः

yathā sarvagataṃ viṣṇuṃ manyamāno 'napāyinam cintayāmy aripakṣe 'pi jīvantv ete tathā dvijāḥ

Knowing Viṣṇu to be all-pervading and never absent, I hold this thought even amid the enemy ranks: “So too, may these twice-born men live.”

यथाjust as
यथा:
Sambandha (Correlation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formयथार्थक अव्यय
सर्वगतम्all-pervading, present everywhere
सर्वगतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व + गत (प्रातिपदिक)
Formसमासः: सर्व + गत (तत्पुरुष); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (विष्णुम्)
विष्णुम्Viṣṇu
विष्णुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
मन्यमानःthinking, considering
मन्यमानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमन् (धातु) + शानच् (कृदन्त प्रत्यय)
Formवर्तमानकाले आत्मनेपद-शानच्-प्रत्ययान्त कृदन्त (present middle participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि, विशेषणम् (अहम्—अध्याहृत)
अनपायिनम्never departing, unfailing
अनपायिनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअन + अपायिन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (विष्णुम्)
चिन्तयामिI contemplate
चिन्तयामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
अरिपक्षेin the enemy’s side/camp
अरिपक्षे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअरि + पक्ष (प्रातिपदिक)
Formसमासः: अरि + पक्ष (तत्पुरुष); पुल्लिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक अव्यय (also/even)
जीवन्तुmay (they) live
जीवन्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु)
Formलोट्, प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
एतेthese
एते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (द्विजाः)
तथाso, likewise
तथा:
Sambandha (Correlation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formतथार्थक अव्यय
द्विजाःthe twice-born (brāhmaṇas)
द्विजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

A righteous king/warrior-figure within the dynastic narrative (recounted by Sage Parāśara to Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Devotional

Quality: revealing

Concept: Viṣṇu is sarvagata and anapāyin (never absent); constant remembrance of him sustains courage and becomes a vehicle of protection for others.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Maintain a steady inner mantra/remembering practice during stress or confrontation; let that steadiness guide ethical action.

Vishishtadvaita: The Lord’s inseparable presence (anapāyitva) with the soul supports a relational, grace-centered path rather than impersonal abstraction.

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Shanta

Antaryamin: Yes

V
Vishnu
D
Dvijas (twice-born)

FAQs

It frames Vishnu as the ever-present Supreme Reality, so ethical action—even toward enemies—is grounded in seeing the Divine pervading all beings.

Through dynastic episodes, Parāśara highlights that dharma includes restraint and protection of sacred persons (dvijas), even when they are found on the opposing side.

Vishnu’s unfailing presence (“anapāyin”) becomes the spiritual basis for compassion and forbearance, aligning royal duty with Vaishnava metaphysics.