Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

विषप्रयोगः कृत्योत्पादनं च (प्रह्लादस्य अवध्यता, कृत्याविनाशः, पुरोहितानां रक्षणम्)

कः केन रक्ष्यते जन्तुर् जन्तुः कः केन हन्यते हन्ति रक्षति चैवात्मा जगत् सर्वं चराचरम्

kaḥ kena rakṣyate jantur jantuḥ kaḥ kena hanyate hanti rakṣati caivātmā jagat sarvaṃ carācaram

Who is protected by whom, and what creature is slain by whom? It is the Self alone that both destroys and safeguards; the Self pervades and governs the entire universe—everything moving and unmoving.

kaḥwho
kaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; प्रश्नार्थक
kenaby whom/with what
kena:
Karana/Agent (Instrument/Agent)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; प्रश्नार्थक
rakṣyateis protected
rakṣyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootrakṣ (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive)
jantuḥa creature
jantuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjantu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
jantuḥa creature
jantuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjantu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
kaḥwho
kaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; प्रश्नार्थक
kenaby whom/with what
kena:
Karana/Agent (Instrument/Agent)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; प्रश्नार्थक
hanyateis killed
hanyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Roothan (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive)
hantikills
hanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Roothan (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
rakṣatiprotects
rakṣati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootrakṣ (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
caand
ca:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक-निपात
evaindeed
eva:
Avadharana (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारणार्थक-निपात (indeed/only)
ātmāthe Self
ātmā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
jagatthe world
jagat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
sarvamall
sarvam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषणम् (jagat)
cara-acarammoving and unmoving
cara-acaram:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootcara (प्रातिपदिक) + acara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; द्वन्द्व-समासः (moving and non-moving) विशेषणम् (jagat)

Sage Parāśara (speaking to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: The metaphysical ground of protection and destruction—God as indwelling ruler of all beings

Teaching: Philosophical

Quality: authoritative, revelatory

Creation Stage: Secondary

Cosmic Hierarchy: Brahmanda (universe)

Concept: The one Self—understood in Vaiṣṇava reading as the Supreme indwelling ruler—alone protects and destroys, pervading all moving and unmoving beings.

Vedantic Theme: Atman

Application: Reduce fear and blame by remembering divine governance; act responsibly while surrendering outcomes to the inner Lord through prayer and disciplined conduct.

Vishishtadvaita: Antaryāmin doctrine: the Supreme Self (Paramātman/Nārāyaṇa) pervades and governs all (cit and acit) as their inner controller, unifying immanence with transcendence.

Phase: Teaching

Bhakti Quality: God-centered vision (seeing the Lord/Self as the true protector and controller)

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

Antaryamin: Yes

Jagat Karana: Yes

J
Jagat (universe)

FAQs

This verse teaches that ultimate agency belongs to the indwelling Self—the deepest principle by which protection and destruction occur—so worldly causes are secondary to the inner ruler.

By framing the questions “who protects whom” and “who kills whom,” Parāśara redirects attention from external actors to the Self as the decisive ground of action throughout the universe.

In Vaishnava Vedanta, the inner Self that sustains, protects, and dissolves all beings is ultimately Vishnu as the supreme indwelling ruler of the entire carācaram (moving and unmoving) cosmos.