Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

विषप्रयोगः कृत्योत्पादनं च (प्रह्लादस्य अवध्यता, कृत्याविनाशः, पुरोहितानां रक्षणम्)

धर्मार्थकाममोक्षाख्यः पुरुषार्थ उदाहृतः चतुष्टयम् इदं यस्मात् तस्मात् किं किम् इदं वृथा

dharmārthakāmamokṣākhyaḥ puruṣārtha udāhṛtaḥ catuṣṭayam idaṃ yasmāt tasmāt kiṃ kim idaṃ vṛthā

The aims of human life are declared to be four—Dharma, Artha, Kāma, and Mokṣa. What could lie beyond these? Why then this vain wandering after other pursuits?

धर्मार्थकाममोक्षाख्यःcalled dharma, artha, kāma, and mokṣa
धर्मार्थकाममोक्षाख्यः:
Visheshana of पुरुषार्थः (विशेषण)
TypeAdjective
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक) + काम (प्रातिपदिक) + मोक्ष (प्रातिपदिक) + आख्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः: ‘धर्म-अर्थ-काम-मोक्ष-आख्य’ = ‘named dharma, artha, kāma, mokṣa’
पुरुषार्थःhuman goal; aim of life
पुरुषार्थः:
Karta/Subject (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरुषार्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पुरुषस्य अर्थः)
उदाहृतःis declared/said
उदाहृतः:
Kriya (predicate) (क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्+आ+हृ (धातु) → उदाहृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
चतुष्टयम्a set of four; quartet
चतुष्टयम्:
Apposition to पुरुषार्थः (विशेष्य-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootचतुष्टय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
इदम्this
इदम्:
Apposition/Deictic (निर्देश)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; निर्देशक (demonstrative)
यस्मात्from which; because of which
यस्मात्:
Apadana/Reason (अपादान/हेतु)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंस; पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; सम्बन्धक (relative)
तस्मात्therefore; from that
तस्मात्:
Apadana/Conclusion marker (अपादान/तस्मात्)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंस; पञ्चमी, एकवचन; तदर्थ-सम्बन्ध (correlative)
किम्what?
किम्:
Predicate interrogative (प्रश्न)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक
किम्what indeed?
किम्:
Predicate interrogative
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; पुनरुक्ति-प्रश्न (emphatic repetition)
इदम्this
इदम्:
Karma/Topic (विषय)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
वृथाin vain; uselessly
वृथा:
Adverbial modifier (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootवृथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Concept: Human striving is rightly ordered into the four puruṣārthas—dharma, artha, kāma, and mokṣa—so pursuits outside this framework are ultimately futile.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Audit goals and habits: align daily choices with dharma and long-term mokṣa, letting artha and kāma be governed rather than idolized.

Vishishtadvaita: Mokṣa is a legitimate puruṣārtha and is pursued through rightly ordered life; in Viśiṣṭādvaita this culminates in surrender and service to the Supreme Person rather than impersonal dissolution.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: shanta

FAQs

This verse frames human life as having four legitimate aims—dharma, artha, kāma, and mokṣa—implying that pursuits outside this framework are ultimately fruitless.

Parāśara emphasizes that all striving should be intelligible within the four aims; chasing goals that do not support dharma, meaningful living, or liberation is described as “in vain.”

Though Vishnu is not named in the verse, the Purana’s underlying stance is that mokṣa culminates in realizing the Supreme Reality—Vishnu—as the final ground and goal that gives the other aims their proper order.