Shloka 22

मरीचिमिश्रैर् दक्षेण तथैवान्यैर् अनन्ततः धर्मः प्राप्तस् तथैवान्यैर् अर्थः कामस् तथापरैः

marīcimiśrair dakṣeṇa tathaivānyair anantataḥ dharmaḥ prāptas tathaivānyair arthaḥ kāmas tathāparaiḥ

Through Marīci and the sages of his line, through Dakṣa, and through countless others, Dharma was obtained and established; by other lineages Artha was secured, and by yet others Kāma was regulated—thus, in endless variety, the aims of life were set within the world’s unfolding.

मरीचिमिश्रैःby Marīci and others
मरीचिमिश्रैः:
Karana/Agent group (करण)
TypeNoun
Rootमरीचि (प्रातिपदिक) + मिश्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; तत्पुरुषः (मरीचिना मिश्राः) = ‘with Marīci and others’
दक्षेणby Dakṣa
दक्षेण:
Karana/Agent (करण)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया, एकवचन
तथाthus; likewise
तथा:
Adverbial modifier
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
एवindeed; just
एव:
Emphasis marker
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात (emphatic particle)
अन्यैःby others
अन्यैः:
Karana/Agent (करण)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया, बहुवचन
अनन्ततःendlessly; without limit
अनन्ततः:
Adverbial modifier (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअनन्ततः (अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb) = ‘endlessly/from the infinite side’
धर्मःdharma
धर्मः:
Karta/Subject (कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
प्राप्तःwas obtained/attained
प्राप्तः:
Kriya (predicate)
TypeVerb
Rootप्र+आप् (धातु) → प्राप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘obtained/attained’
तथाlikewise
तथा:
Adverbial modifier
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण
एवindeed
एव:
Emphasis marker
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
अन्यैःby others
अन्यैः:
Karana/Agent
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया, बहुवचन
अर्थःartha (wealth/aim)
अर्थः:
Karta/Subject
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
कामःkāma (desire/pleasure)
कामः:
Karta/Subject (elliptic with प्राप्तः)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
तथाlikewise
तथा:
Adverbial modifier
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण
अपरैःby others (different ones)
अपरैः:
Karana/Agent
TypeNoun
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया, बहुवचन

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Concept: Dharma, artha, and kāma are established in the world through diverse lineages and exemplars, indicating that social order is sustained by transmitted norms and role-models.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Seek mentors and communities that embody dharma; regulate prosperity and pleasure through ethical frameworks rather than impulse.

Vishishtadvaita: Worldly aims are not rejected but integrated under dharma, preparing the self for God-oriented life; the cosmos is a meaningful moral order under the Lord’s governance.

M
Marici
D
Daksha
D
Dharma
A
Artha
K
Kama

FAQs

The verse presents the Purusharthas as structured outcomes of creation—Dharma as moral order, Artha as worldly stability and prosperity, and Kāma as desire placed within an ordained framework—distributed through various progenitors.

He describes order arising through multiple creators and lineages (Marīci, Dakṣa, and others), indicating that cosmic functions and human aims are instituted through many agents within the larger design of creation.

Even when not named in the verse, the Vishnu Purana’s frame treats such ordering of Dharma, Artha, and Kāma as occurring within Vishnu’s sovereign cosmic structure—creation’s plurality operates under a single supreme ground of reality.