Previous Verse
Next Verse

Shloka 86

प्रह्लादचरितम् (हिरण्यकशिपोः स्वर्गापहरणं, प्रह्लादस्य विष्णुभक्तिः, उपदेशः)

नैवाग्निना न चार्केण नेन्दुना न च वायुना पर्जन्यवरुणाभ्यां वा न सिद्धैर् न च राक्षसैः

naivāgninā na cārkeṇa nendunā na ca vāyunā parjanyavaruṇābhyāṃ vā na siddhair na ca rākṣasaiḥ

Neither by fire, nor by the sun, nor by the moon, nor by the wind; neither by rain nor by Varuṇa; neither by the Siddhas nor by the Rākṣasas—by none of these can That be overpowered or undone.

nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध-निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
evaindeed/just
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध-अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
agnināby fire
agninā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootagni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन (Instrumental singular)
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
arkeṇaby the sun
arkeṇa:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootarka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन (Instrumental singular)
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
indunāby the moon
indunā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootindu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन (Instrumental singular)
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
vāyunāby wind
vāyunā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvāyu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन (Instrumental singular)
parjanya-varuṇābhyāmby Parjanya and Varuṇa (rain-god and Varuṇa)
parjanya-varuṇābhyām:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootparjanya (प्रातिपदिक) + varuṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), द्विवचन (Instrumental dual); द्वन्द्व-समास (copulative)
or
:
Sambandha (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle: or)
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
siddhaiḥby Siddhas (perfected beings)
siddhaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsiddha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन (Instrumental plural)
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
rākṣasaiḥby Rākṣasas (demons)
rākṣasaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन (Instrumental plural)

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Nature of the Supreme/Ātman—its inviolability by cosmic powers and beings

Teaching: Philosophical

Quality: authoritative

Concept: The Supreme Reality is untouched and cannot be overpowered by elemental forces, celestial bodies, or any class of beings.

Vedantic Theme: Brahman

Application: Cultivate inner steadiness by repeatedly reflecting that the ultimate Self is beyond external conditions and fears.

Vishishtadvaita: The Lord as para-tattva is intrinsically pure and unsurpassable, establishing His supremacy over all cosmic powers.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

A
Agni
S
Surya (Arka)
C
Chandra (Indu)
V
Vayu
P
Parjanya
V
Varuna
S
Siddhas
R
Rakshasas

FAQs

The verse emphasizes that even the greatest cosmic forces and deities of nature operate within a higher, unbreakable order and cannot ultimately overturn what is divinely upheld.

By negation—naming powerful elements and beings and declaring their inability—Parāśara highlights that all agencies in the universe are subordinate to the supreme governing principle (ultimately aligned with Vishnu’s rule).

The verse supports a Vaishnava view of reality in which Vishnu’s sovereignty stands above elemental power, celestial controllers, and supernatural beings, preserving the stability of the cosmos and dharma.