Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

प्रह्लादचरितम् (हिरण्यकशिपोः स्वर्गापहरणं, प्रह्लादस्य विष्णुभक्तिः, उपदेशः)

पानासक्तं महात्मानं हिरण्यकशिपुं तदा उपासां चक्रिरे सर्वे सिद्धगन्धर्वपन्नगाः

pānāsaktaṃ mahātmānaṃ hiraṇyakaśipuṃ tadā upāsāṃ cakrire sarve siddhagandharvapannagāḥ

Then, when the great-souled Hiraṇyakaśipu became addicted to drink, all the Siddhas, Gandharvas, and serpent-beings began to offer him homage and worship.

पानासक्तम्addicted to drinking
पानासक्तम्:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootपान + आसक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (पाने आसक्तः) विशेषण (of महात्मानम्/हिरण्यकशिपुम्)
महात्मानम्the great-souled one
महात्मानम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय (महान् आत्मा यस्य)
हिरण्यकशिपुम्Hiraṇyakaśipu
हिरण्यकशिपुम्:
Karma (कर्म/Object; apposition to महात्मानम्)
TypeNoun
Rootहिरण्यकशिपु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; नाम, तत्पुरुष (हिरण्यं कशिपुः यस्य/हिरण्यकशिपुः)
तदाthen
तदा:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
उपासाम्attendance, service
उपासाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootउपासा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
चक्रिरेthey performed
चक्रिरे:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन, आत्मनेपदी
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (of सिद्धगन्धर्वपन्नगाः)
सिद्धगन्धर्वपन्नगाःSiddhas, Gandharvas, and serpents
सिद्धगन्धर्वपन्नगाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसिद्ध + गन्धर्व + पन्नग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (सिद्धाश्च गन्धर्वाश्च पन्नगाश्च)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: How various classes of beings reacted to Hiraṇyakaśipu’s dominance

Teaching: Historical

Quality: authoritative

Concept: Fear can counterfeit devotion (upāsanā), but coerced homage is not dharma and cannot endure.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Examine motives behind praise or allegiance; choose integrity over expedient conformity.

Vishishtadvaita: True worship is directed to the supreme worthy object (Viṣṇu); misdirected ‘upāsanā’ under fear is a distortion of bhakti.

H
Hiraṇyakaśipu
S
Siddhas
G
Gandharvas
P
Pannagas (Nāgas)

FAQs

It signals the peak of asuric political power—where even semi-divine orders (Siddhas, Gandharvas, Nāgas) are pressured into submission—setting the stage for dharma’s eventual restoration through Vishnu.

Parāśara presents it as an intoxication—an attachment that swells into pride—implying a sovereignty that is forceful yet unstable when measured against higher cosmic law.

Even when worldly and celestial hierarchies bend to an asura, Vishnu remains the transcendent ground of order; the verse foreshadows that supremacy over beings is not supremacy over Reality itself.