Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

प्रह्लादचरितम् (हिरण्यकशिपोः स्वर्गापहरणं, प्रह्लादस्य विष्णुभक्तिः, उपदेशः)

श्रूयतां परमार्थो मे दैतेया दितिजात्मजाः न चान्यथैतन् मन्तव्यं नात्र लोभादिकारणम्

śrūyatāṃ paramārtho me daiteyā ditijātmajāḥ na cānyathaitan mantavyaṃ nātra lobhādikāraṇam

Hear my highest intent, O Daityas, sons of Diti. Do not construe this otherwise; here there is no motive such as greed or the like.

श्रूयताम्let (it) be heard; listen
श्रूयताम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense) ‘let it be heard’
परमार्थःthe highest truth; true purport
परमार्थः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपरम-अर्थ (प्रातिपदिक; परम + अर्थ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—कर्मधारय (परमः अर्थः)
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम (enclitic)
दैतेयाःO Daityas
दैतेयाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदैतेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), बहुवचन
दितिजात्मजाःO sons of Diti
दितिजात्मजाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदिति-ज-आत्मज (प्रातिपदिक; दिति + ज + आत्मज)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (दितेः जाताः आत्मजाः)
not
:
Negation
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
and
:
Conjunction
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction ‘and’)
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Visheshana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb ‘otherwise’)
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; सर्वनाम
मन्तव्यम्should be considered
मन्तव्यम्:
Kriya (Predicate complement)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formकृदन्त—तव्यत् (gerundive/obligative passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘to be thought/considered’
not
:
Negation
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
अत्रhere; in this
अत्र:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देश/विषयवाचक (here/in this matter)
लोभादिकारणम्a cause like greed etc.
लोभादिकारणम्:
Karta (Subject/Predicate noun)
TypeNoun
Rootलोभ-आदि-कारण (प्रातिपदिक; लोभ + आदि + कारण)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (लोभादीनां कारणम्)

Uncertain from single-verse excerpt (likely a leader/teacher addressing the Daityas within the narrative relayed by Sage Parasara to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: What Prahlāda taught the young Daityas as the ‘highest intent/paramārtha’

Teaching: Devotional

Quality: authoritative

Concept: Prahlāda frames devotion as paramārtha and insists it is taught without any worldly motive like greed.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Examine motives in religious activity; cultivate sincere devotion and share teachings without desire for gain or status.

Vishishtadvaita: Bhakti is presented as the highest end (not a means for artha/kāma), aligning with Viśiṣṭādvaita’s primacy of prapatti/bhakti to the personal Brahman.

Phase: Teaching (Prahlada's schools)

Bhakti Quality: Sincerity (ārjava) and purity of motive in teaching bhakti as paramārtha

Bhakti Type: Shanta

D
Daityas
D
Diti

FAQs

The speaker asserts that the teaching is offered without selfish motive, framing it as ethically valid counsel aligned with dharma rather than manipulation for gain.

By explicitly denying ulterior motives, the verse marks the speech as ‘paramārtha’—meant for truth and welfare—showing that inner intention is central to the authority of guidance.

Even when not naming Vishnu directly, the Purana’s moral logic supports the Vaishnava ideal of action and instruction oriented to higher truth, not egoic desire—an ethical ground for devotion and cosmic order.