Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

प्रह्लादचरितम् (हिरण्यकशिपोः स्वर्गापहरणं, प्रह्लादस्य विष्णुभक्तिः, उपदेशः)

एवम् अभ्यर्थितस् तैस् तु दैत्यराजः पुरोहितैः दैत्यैर् निष्क्रामयाम् आस पुत्रं पावकसंचयात्

evam abhyarthitas tais tu daityarājaḥ purohitaiḥ daityair niṣkrāmayām āsa putraṃ pāvakasaṃcayāt

Thus entreated by the priests and by the Daityas themselves, the king of the Daityas caused his son to be brought out from the piled-up blaze of fire.

एवम्thus
एवम्:
Visheshana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb ‘thus’)
अभ्यर्थितःhaving been entreated
अभ्यर्थितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootअभि-अर्थ् (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; धातुः—अर्थ् (याचने) उपसर्गः—अभि
तैःby them
तैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; सर्वनाम
तुbut; indeed
तु:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधसूचक (particle ‘but/indeed’)
दैत्यराजःthe demon-king
दैत्यराजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य-राज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (दैत्यानां राजा)
पुरोहितैःby the priests
पुरोहितैः:
Karana (Instrument/Agent group)
TypeNoun
Rootपुरोहित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
दैत्यैःby the demons
दैत्यैः:
Karana (Instrument/Agent group)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
निष्क्रामयाम्caused to come out; brought out
निष्क्रामयाम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootनिस्-क्रम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद; causative sense in form ‘(he) caused to go out’ expressed with periphrastic perfect + āsa
आसwas/did (aux.)
आस:
Kriya (Auxiliary/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; सहायक-क्रिया (auxiliary with periphrastic perfect)
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
पावकसंचयात्from the heap of fire
पावकसंचयात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootपावक-संचय (प्रातिपदिक; पावक + संचय)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (पावकस्य संचयः)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: How Prahlāda survived successive lethal persecutions

Teaching: Devotional

Quality: revealing

Phase: Divine-protection

Bhakti Quality: Unshaken equanimity under lethal trials; trust in Hari’s protection

Persecution: Fire

D
Daityas
D
Daitya king
P
Purohitas (priests)
S
Son (putra)
F
Fire (Pāvaka)

FAQs

This verse highlights how royal power is expected to align with counsel and communal appeal—purohitas and elders function as guardians of order, guiding the ruler’s actions even in crisis.

Parāśara narrates the sequence causally: collective entreaty (by priests and Daityas) leads directly to decisive royal action—having the son brought out from the fire—showing the Purana’s emphasis on moral and political causation.

Even when Vishnu is not named in the verse, the narrative operates within Vishnu Purana’s framework where preservation and the restoration of order are ultimately grounded in Vishnu’s sovereign cosmic governance.