Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

प्रह्लादचरितम् (हिरण्यकशिपोः स्वर्गापहरणं, प्रह्लादस्य विष्णुभक्तिः, उपदेशः)

बालत्वं सर्वदोषाणां दैत्यराजास्पदं यतः ततो ऽत्र कोपम् अत्यर्थं योक्तुम् अर्हसि नार्भके

bālatvaṃ sarvadoṣāṇāṃ daityarājāspadaṃ yataḥ tato 'tra kopam atyarthaṃ yoktum arhasi nārbhake

For childhood is the very seat where every fault readily takes root, O king of the Daityas; therefore in this matter you should not fasten excessive anger upon a mere child.

बालत्वम्childhood; being a child
बालत्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबालत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भाववाचक-नाम (abstract noun)
सर्वदोषाणाम्of all faults
सर्वदोषाणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व-दोष (प्रातिपदिक; सर्व + दोष)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (सर्वे दोषाः यस्य/येषां)
दैत्यराजास्पदम्a seat/abode for the demon-king
दैत्यराजास्पदम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य-राज-आस्पद (प्रातिपदिक; दैत्य + राज + आस्पद)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (दैत्यराजस्य आस्पदम्)
यतःsince; because
यतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयतस् (अव्यय; यत्-प्रत्ययान्त)
Formअव्यय; सम्बन्धबोधक-कारणार्थक (conj. ‘since/from which reason’)
ततःtherefore; then
ततः:
Sambandha/Discourse link
TypeIndeclinable
Rootततस् (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्-अर्थे (therefore/then)
अत्रhere; in this matter
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
कोपम्anger
कोपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अत्यर्थम्excessively; very much
अत्यर्थम्:
Visheshana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootअत्यर्थ (अव्यय/प्रातिपदिक-नपुंसक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb ‘excessively/very much’)
योक्तुम्to apply; to direct (anger)
योक्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootयुज् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive); धातुः—युज् (योजने)
अर्हसिyou ought; you are fit
अर्हसि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
not
:
Negation
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
अर्भकेin/with regard to a child; the little one
अर्भके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअर्भक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सम्बोधनार्थेऽपि प्रयोगः (vocative sense possible)

Narratorial voice within the Parasara–Maitreya frame (a counsel-like utterance addressed to the Daitya king in the embedded story)

Speaker: Parasara

Topic: Prahlāda’s unwavering devotion and Hiraṇyakaśipu’s hostility toward Hari

Teaching: Devotional

Quality: revealing

Concept: Do not direct excessive anger toward a child, since childish faults arise easily and are corrigible.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Practice proportionate response and compassionate correction, especially with the young or inexperienced.

Vishishtadvaita: Implicitly upholds dharma as service to Bhagavān’s order, where compassion toward the vulnerable is a divine-aligned virtue.

Phase: Persecution

Bhakti Quality: Steadfast, fear-free single-point devotion (ananyabhakti) despite intimidation

Vishnu Form: Hari

D
Daitya king (Hiranyakashipu, implied)
A
a child (Prahlada, implied)

FAQs

The verse treats childhood as a vulnerable stage where errors arise easily, so harsh judgment—especially excessive anger—is portrayed as adharma.

It emphasizes proportion and discernment: correction should not be driven by extreme krodha, particularly when the subject is a child.

Though Vishnu is not named here, the verse supports the Purana’s Vaishnava ethic: compassion and dharma align with the higher order ultimately protected by Vishnu.