Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

प्रह्लादचरितम् (हिरण्यकशिपोः स्वर्गापहरणं, प्रह्लादस्य विष्णुभक्तिः, उपदेशः)

देवाः स्वर्गं परित्यज्य तत्त्रासान् मुनिसत्तम विचेरुर् अवनौ सर्वे बिभ्राणा मानुषीं तनुम्

devāḥ svargaṃ parityajya tattrāsān munisattama vicerur avanau sarve bibhrāṇā mānuṣīṃ tanum

O best of sages, shaken by that terror, the gods abandoned heaven and, concealing their divinity, roamed the earth in human bodies.

देवाःthe gods
देवाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
स्वर्गम्heaven
स्वर्गम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
परित्यज्यhaving abandoned
परित्यज्य:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial to main verb)
TypeVerb
Rootपरि-त्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), परस्मैपदी; ‘having abandoned’
तत्those
तत्:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (of त्रासान्)
त्रासान्fears, terrors
त्रासान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootत्रास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन
मुनिसत्तमO best of sages
मुनिसत्तम:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootमुनि + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (8th/Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मुनिषु सत्तमः)
विचेरुःthey wandered
विचेरुः:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootवि-चर् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन, परस्मैपदी
अवनौon the earth
अवनौ:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootअवनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (of देवाः)
बिभ्राणाःbearing, assuming
बिभ्राणाः:
Karta (कर्ता/Subject apposition)
TypeVerb
Rootभृ (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय वर्तमानकृदन्त (Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; परस्मैपदी
मानुषीम्human
मानुषीम्:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootमानुषी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (of तनुम्)
तनुम्a body
तनुम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Account of the Daitya’s rise and the devas’ distress (context leading toward Prahlāda–Nṛsiṃha episode)

Teaching: Historical

Quality: authoritative

Cosmic Hierarchy: Lokas (worlds)

Concept: Even celestials accept humility and concealment when dharma and loka-saṅgraha require it.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Adopt discretion and self-restraint in times of conflict; prioritize collective welfare over status.

Vishishtadvaita: Cosmic governance operates through dependent beings (devas) while remaining under the supreme lordship of Viṣṇu.

D
Devas
S
Svarga (Heaven)
B
Bhūmi (Earth)

FAQs

It shows that when cosmic order is threatened, even celestial beings may adopt concealed, earthly embodiments to stabilize dharma without disrupting the human realm.

Through narrative examples like this, Parāśara depicts the gods as agents within Vishnu’s cosmic governance—responding to danger by adapting their forms and operating within the world’s conditions.

Even when Vishnu is not named in the verse, the episode reflects Vaishnava cosmology: the devas’ capacity to act and transform is ultimately subordinate to the Supreme ordering principle identified with Vishnu.