Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

प्रह्लादचरितम् (हिरण्यकशिपोः स्वर्गापहरणं, प्रह्लादस्य विष्णुभक्तिः, उपदेशः)

दैत्येश्वर न कोपस्य वशम् आगन्तुम् अर्हसि ममोपदेशजनितं नायं वदति ते सुतः

daityeśvara na kopasya vaśam āgantum arhasi mamopadeśajanitaṃ nāyaṃ vadati te sutaḥ

O lord of the Daityas, you should not fall under the sway of anger. Your son does not speak this of his own accord; these words arise from the instruction I have given him.

दैत्य-ईश्वरO lord of the Daityas
दैत्य-ईश्वर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (दैत्यानाम् ईश्वरः)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-पार्टिकल (negation)
कोपस्यof anger
कोपस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
वशम्control/sway
वशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आगन्तुम्to come (under)
आगन्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootआ-√गम् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive)
अर्हसिyou ought / you are fit
अर्हसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अर्ह् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), मध्यमपुरुष, एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
उपदेश-जनितम्produced by instruction
उपदेश-जनितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootउपदेश (प्रातिपदिक) + जनित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (उपदेशेन जनितम्)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-पार्टिकल
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वदतिspeaks/says
वदति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वद् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन
तेyour
ते:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
सुतःson
सुतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

An unnamed preceptor/teacher addressing the Daitya-king (likely Hiranyakashipu in the Prahlada narrative context)

Concept: Anger is unfit for a ruler; discernment is required before blaming the innocent, for speech may arise from instruction rather than malice.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Practice krodha-nigraha: pause before reacting, verify causes, and protect the vulnerable from scapegoating.

Vishishtadvaita: Ethics is grounded in devotion-protecting dharma; the Lord’s order is upheld through restraint and justice.

Phase: Persecution

Bhakti Quality: Truthfulness and steadiness despite attributing speech to instruction

D
Daitya-king (Daityeśvara)
S
Son (sutaḥ)

FAQs

This verse frames anger (kopa) as a force that enslaves even rulers; restraint is presented as a prerequisite for right judgment and dharmic order.

The speaker emphasizes that the son’s words are not impulsive but born of teaching, highlighting the Purana’s theme that right knowledge can redirect character and destiny.

The verse supports a central Vaishnava premise: true counsel aligns the mind away from passion and toward the higher, Vishnu-centered order of reality and dharma.