Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

प्रह्लादचरितम् (हिरण्यकशिपोः स्वर्गापहरणं, प्रह्लादस्य विष्णुभक्तिः, उपदेशः)

ब्रह्मबन्धो किम् एतत् ते विपक्षस्तुतिसंहितम् असारं ग्राहितो बालो माम् अवज्ञाय दुर्मते

brahmabandho kim etat te vipakṣastutisaṃhitam asāraṃ grāhito bālo mām avajñāya durmate

O brahmabandhu—Brahmin only in name—what is this you have taken up: a hollow composition stitched together as praise of my opponents? In childish folly you have accepted what is without substance, and, O perverse-minded one, you have done so by scorning me.

ब्रह्म-बन्धोO kinsman of Brahmins (brahmabandhu)
ब्रह्म-बन्धो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + बन्धु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (vocative/सम्बोधन), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (ब्रह्मणः बन्धुः)
किम्what?
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नार्थक
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तेyour
ते:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (genitive), एकवचन
विपक्ष-स्तुति-संहितम्composed of praise of the enemy
विपक्ष-स्तुति-संहितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootविपक्ष (प्रातिपदिक) + स्तुति (प्रातिपदिक) + संहित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (विपक्षस्य स्तुत्या संहितम् = विपक्षस्तुतिसंहितम्)
असारम्worthless
असारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअसार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ग्राहितः(he) has been made to learn / taught
ग्राहितः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ग्रह् (धातु) → ग्राहि (णिच् causative) → ग्राहित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्तः (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगार्थः ‘(त्वया) ग्राहितः’ = ‘made to learn/caused to grasp’
बालःthe boy
बालः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अवज्ञायhaving disregarded/insulted
अवज्ञाय:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootअव-√ज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
दुर्मतेO evil-minded one
दुर्मते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदुर् (उपसर्ग/पूर्वपद) + मति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (दुष्टा मतिः यस्य/दुर्मतिः)

A king or courtly authority figure rebuking a brahmin/poet (dynastic narrative voice within Ansha 4)

Phase: Persecution

Bhakti Quality: Innocent, uncompromising faith contrasted with tyrannical contempt

Vishnu Form: Hari

B
Brahmin (brahmabandhu)
O
Opponents (vipakṣa)

FAQs

It is a sharp censure meaning “Brahmin only by lineage,” implying the person lacks the learning, conduct, and restraint expected of a true brahmin.

This verse frames praise as ethically weighty: celebrating an adversary against one’s rightful patron/authority is presented as “asāra” (essenceless) and socially disruptive.

Even in dynastic episodes, the Purana’s larger frame is dharma upheld under Vishnu’s sovereignty; moral order in speech and allegiance is treated as part of the cosmic order ultimately grounded in Vishnu.