Previous Verse
Next Verse

Shloka 81

Pracetās, Māriṣā, Dakṣa’s Re-manifestation, and the Brahma-parastava; Cyclic Creation and Genealogies

उत्पत्तिश् च निरोधश् च नित्यो भूतेषु सत्तम ऋषयो ऽत्र न मुह्यन्ति ये चान्ये दिव्यचक्षुषः

utpattiś ca nirodhaś ca nityo bhūteṣu sattama ṛṣayo 'tra na muhyanti ye cānye divyacakṣuṣaḥ

O best of the virtuous, among all beings the rhythm of arising and passing away is eternal; therefore the seers, and all others endowed with divine sight, are not deluded about this cosmic process.

उत्पत्तिःorigination, arising
उत्पत्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउत्पत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
निरोधःcessation, dissolution
निरोधः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिरोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
नित्यःeternal
नित्यः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifying)
भूतेषुin beings, among creatures
भूतेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
सत्तमO best (of beings)
सत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
अत्रhere, in this matter
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-निपात (negation particle)
मुह्यन्तिare deluded, become confused
मुह्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
अन्येothers
अन्ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
दिव्यचक्षुषःthose with divine sight
दिव्यचक्षुषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदिव्य + चक्षुस् (प्रातिपदिक); समास
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्मधारय-समास (दिव्यं चक्षुः यस्य/ये)

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Why sages are not deluded by the perpetual cycle of arising and cessation among beings

Teaching: Cosmological

Quality: authoritative

Concept: Knowing the eternal rhythm of manifestation and withdrawal, the seer is not deluded by change.

Vedantic Theme: Maya

Application: Contemplate impermanence in daily experiences to cultivate steadiness and discernment.

Vishishtadvaita: The world’s changes are real as modes of the Lord, yet the wise remain undeluded by their cyclical transformations.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

R
Rishis (Sages)
D
Divyachakshus (divine-seeing beings)

FAQs

It teaches that birth and destruction are not random events but an ever-recurring cosmic law; sages recognize this cycle as part of the ordered governance of reality.

He states that those with true insight (ṛṣis and divyacakṣuṣaḥ) understand the perpetual pattern of arising and passing away, so they do not mistake transient forms for the ultimate.

Even when the verse speaks of cosmic processes, the Vishnu Purana frames such order as grounded in the Supreme Reality—Vishnu—who remains sovereign and unchanged while worlds cycle through manifestation and dissolution.