Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

Pracetās, Māriṣā, Dakṣa’s Re-manifestation, and the Brahma-parastava; Cyclic Creation and Genealogies

रूपसंपत्समायुक्ता सर्वस्य प्रियदर्शना अयोनिजा च जायेयं त्वत्प्रसादाद् अधोक्षज

rūpasaṃpatsamāyuktā sarvasya priyadarśanā ayonijā ca jāyeyaṃ tvatprasādād adhokṣaja

“Endowed with the full wealth of beauty and excellence, pleasing to the sight of all, may she be born without a mortal womb—only by Your grace, O Adhokṣaja.”

रूपसंपत्समायुक्ताendowed with beauty and prosperity
रूपसंपत्समायुक्ता:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootrūpa + saṃpat + samāyukta (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (‘रूप-सम्पद्-समायुक्ता’ = endowed with beauty and prosperity)
सर्वस्यof everyone
सर्वस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
प्रियदर्शनाlovely to see
प्रियदर्शना:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpriya + darśana (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (‘प्रियं दर्शनं यस्याः’ / ‘pleasant to behold’)
अयोनिजाnot womb-born, unbegotten
अयोनिजा:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Roota-yonija (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नञ्-तत्पुरुषः (‘योनि-जा’ न)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
जायेयम्may I be born
जायेयम्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; आत्मनेपद
त्वत्प्रसादात्from your grace
त्वत्प्रसादात्:
Hetu/Apadana (Cause/Ablative)
TypeNoun
Roottvat + prasāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘त्वत्-प्रसादः’)
अधोक्षजO Adhokṣaja (Vishnu)
अधोक्षज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootadhokṣaja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; विष्णोर्नाम

A devotee/supplicant addressing Lord Vishnu (Adhokshaja) in prayer (as framed within Parasara’s narration to Maitreya).

Concept: Addressing Viṣṇu as Adhokṣaja, the verse affirms His transcendence of the senses while asserting that His grace can effect even extraordinary (ayonijā) outcomes.

Vedantic Theme: Brahman

Application: Hold together reverence for God’s transcendence with trust in grace; avoid reducing the divine to merely what is empirically measurable.

Vishishtadvaita: Adhokṣaja indicates transcendence, yet the boon-request presumes relational accessibility—supporting the Viśiṣṭādvaita synthesis of transcendent Lord and immanent grace.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

V
Vishnu

FAQs

It emphasizes Vishnu as the Supreme Reality who transcends sense-perception and ordinary causality, making even extraordinary births possible through His will.

This verse attributes the very occurrence of an exceptional, auspicious birth to Vishnu’s direct favor, highlighting sovereignty beyond material instruments.

It signals that certain manifestations occur not by ordinary biological causation but by the Lord’s independent power, reinforcing Vaishnava views of Vishnu as the ultimate controller of creation.