Previous Verse
Next Verse

Shloka 155

Pracetās, Māriṣā, Dakṣa’s Re-manifestation, and the Brahma-parastava; Cyclic Creation and Genealogies

समचेता जगत्य् अस्मिन् यः सर्वेष्व् एव जन्तुषु यथात्मनि तथान्यत्र परं मैत्रगुणान्वितः

samacetā jagaty asmin yaḥ sarveṣv eva jantuṣu yathātmani tathānyatra paraṃ maitraguṇānvitaḥ

He who moves through this world with an even mind, regarding every living being as he regards his own self—seeing the same reality here and elsewhere—becomes supremely endowed with maitri, universal friendliness.

samacetāḥequanimous
samacetāḥ:
Visheshana (Qualifier of ‘yaḥ’/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsama (प्रातिपदिक) + cetas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—‘समं चेतः यस्य सः’ (समचित्तः)
jagatiin the world
jagati:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
asminin this
asmin:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
sarveṣuin all
sarveṣu:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; ‘जन्तुषु’ इत्यस्य विशेषणम्
evaindeed/just
eva:
Nipata (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
jantuṣuamong beings/creatures
jantuṣu:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootjantu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
yathāas/just as
yathā:
Upamana (Comparison marker/उपमान-निर्देशक)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय (comparative adverb)
ātmaniin oneself
ātmani:
Adhikarana (Reference locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
tathāso/likewise
tathā:
Upamana (Correlative/तथाशब्द)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formतुल्यतावाचक-अव्यय (correlative adverb)
anyatraelsewhere/in others
anyatra:
Adhikarana (Adverbial location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootanyatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: elsewhere/in others)
paramsupreme/excellent
param:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘मैत्रगुणान्वितः’ इत्यस्य विशेषणम् (intensifier: supreme)
maitra-guṇa-anvitaḥendowed with the quality of friendliness
maitra-guṇa-anvitaḥ:
Visheshana (Qualifier of ‘yaḥ’/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmaitra (प्रातिपदिक) + guṇa (प्रातिपदिक) + anvita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—‘मैत्रगुणैः अन्वितः’ (तृतीया-तत्पुरुष)

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Marks of the sādhū—equanimity and universal friendliness grounded in true vision.

Teaching: Ethical

Quality: compassionate

Concept: Seeing all beings with the same regard as oneself (sama-darśana) culminates in maitri—universal friendliness.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Practice empathy and non-harm in daily interactions; consciously extend equal regard beyond one’s in-group.

Vishishtadvaita: Sama-darśana is grounded not in erasing distinctions but in recognizing all jīvas as the Lord’s body (śarīra) and thus worthy of equal care.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

Antaryamin: Yes

A
All living beings (jantu)

FAQs

This verse presents maitri as the natural result of seeing all beings with the same regard as oneself—an ethical hallmark of dharma that supports spiritual realization.

Parāśara defines samatā as an even mind that extends self-like concern to every creature, dissolving the boundary between “me” and “others” in daily conduct.

Though Vishnu is not named in the verse, the teaching aligns with Vaishnava theology: recognizing one sustaining Supreme Reality behind all beings naturally expresses itself as compassion, restraint, and universal goodwill.