Previous Verse
Next Verse

Shloka 144

Pracetās, Māriṣā, Dakṣa’s Re-manifestation, and the Brahma-parastava; Cyclic Creation and Genealogies

दैत्येन्द्रदीपितो वह्निः सर्वाङ्गोपचितो द्विज न ददाह च यं पूर्वं वासुदेवे हृदि स्थिते

daityendradīpito vahniḥ sarvāṅgopacito dvija na dadāha ca yaṃ pūrvaṃ vāsudeve hṛdi sthite

O brāhmaṇa, the fire kindled by the lord of the Daityas and made to blaze over every limb could not burn him before, for Vāsudeva dwelt within his heart.

दैत्येन्द्रदीपितःkindled by the Daitya-king
दैत्येन्द्रदीपितः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदैत्येन्द्र + दीपित (कृदन्त-प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — ‘दैत्येन्द्रेण दीपितः’ (kindled by the lord of Daityas); कृदन्त (दीप्/दीपय् धातोः क्त)
वह्निःfire
वह्निः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सर्वाङ्गोपचितःpiled up over all (his) limbs
सर्वाङ्गोपचितः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + अङ्ग + उपचित (कृदन्त-प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — ‘सर्वैः अङ्गैः उपचितः’ (heaped/covered over all limbs); कृदन्त (चि धातोः उप-उपसर्ग, क्त)
द्विजO twice-born (brāhmaṇa)
द्विज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
ददाहburned
ददाह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद — ‘burned’
and
:
Samuccaya (Coordinator/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
यम्whom
यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
पूर्वम्formerly/earlier
पूर्वम्:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (अव्यय/प्रातिपदिक-प्रयोग)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
वासुदेवेwhen Vāsudeva (was present)
वासुदेवे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवासुदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन — ‘when/while Vāsudeva (was)’
हृदिin (his) heart
हृदि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन — ‘in the heart’
स्थितेbeing present/situated
स्थिते:
Sati-saptami (Locative absolute/सति-सप्तमी)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) + स्थित (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन — सति-सप्तमी; कृदन्त (स्था धातोः क्त) ‘being situated’

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Devotional

Quality: compassionate

Concept: When Vāsudeva abides in the heart, external afflictions lose their power over the devotee.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Strengthen inner recollection (smaraṇa) through steady practice so that adversity is met from a centered, God-indwelt awareness.

Vishishtadvaita: Antaryāmin doctrine: the Supreme personally indwells the jīva and protects; intimacy with the Lord is real, not merely metaphorical.

Phase: Persecution

Bhakti Quality: Antaryāmin-centered devotion: the Lord established in the heart makes the devotee fearless and unharmed.

Persecution: Fire

Vishnu Form: Vasudeva

Bhakti Type: Shanta

Vyuha Form: Vasudeva

Antaryamin: Yes

V
Vāsudeva (Vishnu)
D
Daityendra (lord of the Daityas)
A
Agni (fire)

FAQs

This verse presents Vishnu as the Antaryāmin: when Vāsudeva abides in one’s heart, elemental forces like fire cannot override divine protection.

Parāśara frames the event as a theological principle: Daitya-driven force may intensify outwardly, but it becomes ineffective against a person inwardly established in Vishnu.

Vishnu is shown as the Supreme sustaining reality whose presence governs even the elements, affirming Vaishnava doctrine that the Lord’s grace transcends material causality.