Previous Verse
Next Verse

Shloka 143

Pracetās, Māriṣā, Dakṣa’s Re-manifestation, and the Brahma-parastava; Cyclic Creation and Genealogies

तेषां मध्ये महाभागः सर्वत्र समदृग् वशी प्रह्लादः परमां भक्तिं य उवाह जनार्दने

teṣāṃ madhye mahābhāgaḥ sarvatra samadṛg vaśī prahlādaḥ paramāṃ bhaktiṃ ya uvāha janārdane

Among them was the greatly blessed Prahlāda—self-controlled, master of himself, and equal-sighted toward all—who held within him the highest devotion to Janārdana.

तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन — ‘of them’
मध्येin the midst
मध्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन — ‘in the midst’
महाभागःmost fortunate
महाभागः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — ‘महान् भागः यस्य’ (highly fortunate/noble)
सर्वत्रeverywhere
सर्वत्र:
Desha-adhikarana (Locative sense/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of place)
समदृक्equal-sighted
समदृक्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम + दृश् (कृदन्त-प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — ‘समं पश्यति’ (equal-seeing); कृदन्त (दृश् धातोः क्विप्/क्-प्रत्ययान्त)
वशीself-controlled
वशी:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवशिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — ‘self-controlled’
प्रह्लादःPrahlāda
प्रह्लादः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रह्लाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
परमाम्supreme
परमाम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — ‘supreme’
भक्तिम्devotion
भक्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
उवाहbore/held
उवाह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद — ‘carried/bore/held’
जनार्दनेin Janārdana (Vishnu)
जनार्दने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजनार्दन (प्रातिपदिक; विष्णुनाम)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन — ‘in/for Janārdana’ (object of devotion)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Devotional

Quality: revealing

Concept: Supreme devotion to Janārdana is compatible with (and expressed through) self-control and equal-sightedness toward all beings.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Cultivate steadiness (vaśitā) and non-reactive goodwill while anchoring daily remembrance of the Lord through japa, study, and service.

Vishishtadvaita: Bhakti is a concrete mode of the jīva’s dependence (śeṣatva) upon the personal Supreme, not an abstract absorption; devotion transforms character (samatā, dama).

Phase: Teaching

Bhakti Quality: Paramā-bhakti marked by self-control and equal vision (samadṛṣṭi).

Dharma Exemplar: Samatā (equal-sightedness)

Key Kings: Prahlāda

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Shanta

V
Vishnu
P
Prahlada

FAQs

This verse presents Prahlāda as the standout among his people because he embodies parama-bhakti—supreme devotion—to Janārdana, showing that devotion to Vishnu transcends birth and lineage.

Parāśara highlights three traits alongside devotion: samadṛk (equal vision toward all), vaśī (self-control), and steadfast inner commitment—suggesting bhakti is inseparable from ethical and spiritual discipline.

By naming Vishnu as Janārdana, the verse frames him as the Supreme sovereign who guides and upholds cosmic order, and whose grace is accessed through the highest devotion.